中国诗歌
首页
»
中国诗歌
»
译海撷金
《竹枝词》- 刘禹锡 (C-E)
(4 篇回复)
一个朋友学习翻译的,大家多帮助哦
(6 篇回复)
《次韻某翁》bilingual
(6 篇回复)
《望天门山》- 李白 (C-E)
(8 篇回复)
《登乐游原》- 李商隐 (C-E)
(5 篇回复)
《相见欢》- 李煜 (C-E)
(3 篇回复)
【专栏】海外逸士的双语文学世界
(56 篇回复)
《望庐山瀑布》- 李白 (C-E)
(3 篇回复)
《山中》王维 (C-E)
(1 篇回复)
《回乡偶书》贺知章 (C-E)
(3 篇回复)
《秋夜曲》- 王维 (C-E)
(10 篇回复)
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》- 李 白 (C-E)
(7 篇回复)
《鹿柴》- 王維 (C-E)
(7 篇回复)
Kungfu Masters (22)
(1 篇回复)
[原创汉英] 碗 Bowls
(9 篇回复)
Kungfu Masters (21)
(2 篇回复)
唉!
(7 篇回复)
沃娜·格羅克《光明之屋》
(2 篇回复)
《登幽州台歌》 - 陈子昂 (C-E)
(8 篇回复)
【坛史】翻译诗《译海撷金》论坛编年记载
(22 篇回复)
《詠海鷗二首》Ode to Seagull
(2 篇回复)
賦得古原草送別 (白居易) (C-E) 拙译奉献,欢迎斧正,活跃论坛...^_^
(6 篇回复)
《下江陵》李白 (C - E) 拙译奉献,欢迎斧正,活跃论坛...^_^
(3 篇回复)
再来一首凑凑热闹, 欢迎逸士多提宝贵意见... ^_^
(13 篇回复)
译:世界上最遥远的距离
(6 篇回复)
唉!
(16 篇回复)
《绝句》 杜甫 (C - E) ...^_^
(11 篇回复)
[原创双语诗]承诺
(19 篇回复)
[原创双语诗]时光漫步
(20 篇回复)
唉!
(2 篇回复)
《歲月篇》 On Time
(6 篇回复)
Kungfu Masters (20)
(3 篇回复)
唉!
(15 篇回复)
车邻选译罗伯特·勃莱之《Surprised by evening》
(3 篇回复)
梦之痛 Robert Frost
(8 篇回复)
风中的叶子译(朋友学习翻译,请指正):
(7 篇回复)
Surprised by Evening (by Robert Bly)
(16 篇回复)
《星梦泪痕》主题曲(歌词 )
(4 篇回复)
《泛舟》 On a Boat
(2 篇回复)
英译朱镕基总理一诗:重访湘西有感、并怀洞庭湖区
(17 篇回复)
《惠崇春江晚景》苏轼 (C - E) 凑凑热闹...give it a go for fun...^_^
(16 篇回复)
Kungfu Masters (19)
(5 篇回复)
《詠宇宙飛船》(雙語)
(10 篇回复)
中国诗歌网《译海撷金》第12期电子杂志
(13 篇回复)
(南朝梁)武帝:子夜四时歌•夏歌 (C - E)
(1 篇回复)
【六月二十七日望湖楼醉书】苏轼 (C - E)
(2 篇回复)
to continue the unfinished discussion...
(5 篇回复)
和海外逸士 (bilingual)
(11 篇回复)
Kungfu Masters (18)
(2 篇回复)
拜读了,也学到了很多东西,谢谢!嗬嗬嗬,也来凑凑热闹...^_^
(2 篇回复)
1
2
3
4
5
6
7
8
»
查看完整版本:
译海撷金
Powered by
Discuz!NT
Archiver 2.5.0 2001-2008
Comsenz Inc.