中国诗歌
首页
»
中国诗歌
»
译海撷金
[转帖]罗伯特·勃朗宁(Robert Browning)诗选(二)
(3 篇回复)
[分享]戴望舒译文《《恶之华》掇英》节选
(5 篇回复)
[转帖][译]格丽克(Louise Glück)诗二首
(10 篇回复)
[转帖]海涅 (Heinrich Heine) 诗选(一)
(3 篇回复)
[原创][英]丁尼生诗选/童天鉴日——本版推荐写作格式之一
(7 篇回复)
[原创]《栏中马》(作者/李长空 翻译/杨虚)
(8 篇回复)
[转帖]罗伯特·勃朗宁(Robert Browning)诗选(一)
(2 篇回复)
[转帖]海涅 (Heinrich Heine) 诗选(二)
(2 篇回复)
[转帖]诗歌翻译与创作:加强交流 共同致力汉语探索
(3 篇回复)
[转帖]界限诗歌网站诗歌翻译精选/董继平
(7 篇回复)
[转帖]Saying Good-bye to Cambridge Again
(12 篇回复)
我国最早的翻译诗歌是什么?
(8 篇回复)
不懂外文亦译书
(6 篇回复)
[转帖+双语音频][英]雪莱《我梦见自己孤单得走在小路上》/叶丽云
(3 篇回复)
[转帖]梭罗:《让这般纯洁的恨继续支撑》
(7 篇回复)
[转帖]中文诗歌名句英语翻译/佚名
(5 篇回复)
[转帖][爱尔兰]培德莱克·科拉姆《摇篮曲》/英语学习
(3 篇回复)
[推荐]丁鲁的诗歌博客/丁鲁
(7 篇回复)
[转帖+翻译音频][英]雪莱《世间的流浪者》/佚名
(3 篇回复)
[转帖]泰戈尔的<<飞 鸟 集>>(四)
(6 篇回复)
[转帖]经典中国外国诗歌翻译及朗诵/朗诵中国
(2 篇回复)
[转帖][中]周拥军《爱情生长在什么地方》/ firefly
(6 篇回复)
[转帖][中]韩愈《春雪》/ Vigor
(2 篇回复)
[转帖]从仆人到创造性叛逆者
(4 篇回复)
[转帖]论诗歌翻译中的英汉语词义和语篇的结构差异及其表现/陶然的BLOG
(3 篇回复)
[转帖][中]稻菽《蔬菜压力》/ firefly
(5 篇回复)
[转帖]杜伊诺哀歌——里尔克(节选)
(4 篇回复)
[欣赏]叶芝《当你老了》音频+6种翻译
(13 篇回复)
[转帖][人民网]法国诗歌呼唤回归大众/陶短房
(2 篇回复)
[转帖][英]雪莱《致——》/英语学习
(1 篇回复)
[转帖][美]朗费罗《潮涨潮落》/英语学习
(1 篇回复)
[转帖][英]本·琼森《致西丽娅》/英语学习
(1 篇回复)
[转帖][英]吉卜林《假如—— 》/英语学习
(1 篇回复)
[转帖][英]William Henry Davies 《月》/吕靖
(1 篇回复)
[转帖][丹麦]舒马赫《费希特》《诗人最后的书》/英语学习
(1 篇回复)
[转帖]A Love Song/《英语学习》
(1 篇回复)
[转帖]不可不知的十大诗人/易则
(1 篇回复)
[转帖][德]赫尔曼·黑塞诗选/钱春绮、赵平、张佩芬
(1 篇回复)
[转帖]潜水入沉船
(1 篇回复)
[转帖]fire-fly翻译《回乡》
(1 篇回复)
[转帖]《果园》第四十一首——里尔克
(1 篇回复)
[转帖]梭罗《轻雾》/张文武
(1 篇回复)
[转帖]fire-fly翻译《哆嗦》
(1 篇回复)
[转帖]曾经推荐给一家诗歌杂志的翻译稿件,未被采用,放这里等批改——3、路人,请听它们诉说
(1 篇回复)
[转帖]曾经推荐给一家诗歌杂志的翻译稿件,未被采用,放这里等批改——4、过 去
(1 篇回复)
[转帖]曾经推荐给一家诗歌杂志的翻译稿件,未被采用,放这里等批改——1、樱桃
(1 篇回复)
[转帖]歌词;《当一个孩子诞生》
(9 篇回复)
[转帖][伊拉克]萨达姆《解脱》/ bigrose007
(8 篇回复)
[原创][中]王安石《梅花》/海外逸士
(2 篇回复)
[转帖]长干行(The River-merchant'sWife:A Letter)
(6 篇回复)
«
4
5
6
7
8
9
10
11
查看完整版本:
译海撷金
Powered by
Discuz!NT
Archiver 2.5.0 2001-2008
Comsenz Inc.