中国诗歌

首页 » 中国诗歌 » 译海撷金 » [原创5]中翻英--对岸的母亲 文/小海
firefly - 2007-6-25 23:43:00
中翻英--对岸的母亲 文/小海

   
在我愣神的当儿
母亲横穿过车流
站在大街对岸凝视着我
       
当她离开我
而将我的身体留在这儿
我是多么担惊受怕
这些车辆对她来说
全是移动的精灵
既不可触摸
又不能停下
让我马上想到
上涨的河水
       
我的母亲
离开我的搀扶
独个儿穿过了马路
 
                     
Mother On Opposite Side Of The Street

           
In my daze

Mother cuts through the flowing car

Stands to stare at me

On opposite side of the street


When she leaves me

Yet my body left here

How surprised

To suffer fear I am!

For her, these vehicles

Are all mobile fairies

Mustn’t touch, nor stop

Which brings rising river
To my mind



Off support

With my hand, my mother

Has crossed the street
冬箫 - 2007-6-27 21:36:00
欣赏一下
童天鉴日 - 2007-7-1 9:46:00
问好楼主,欣赏中
夭夭 - 2007-7-2 13:00:00
问好firefly老师
张之 - 2007-7-3 12:10:00
问好!
白开水 - 2007-7-3 15:30:00
问候,辛苦了,怎么那么多代码?
童天鉴日 - 2007-7-5 20:32:00
编辑了一下成了乱码,真是的
晓雾 - 2007-7-7 22:35:00
中翻英--对岸的母亲 文/小海

   
在我愣神的当儿
母亲横穿过车流
站在大街对岸凝视着我
       
当她离开我
而将我的身体留在这儿
我是多么担惊受怕
这些车辆对她来说
全是移动的精灵
既不可触摸
又不能停下
让我马上想到
上涨的河水
       
我的母亲
离开我的搀扶
独个儿穿过了马路
 
                     
Mother On Opposite Side Of The Street

           
In my daze

Mother cuts through the flowing car

Stands to stare at me

On opposite side of the street


When she leaves me

Yet my body left here

How surprised

To suffer fear I am!

For her, these vehicles

Are all mobile fairies

Mustn’t touch, nor stop

Which brings rising river
To my mind



Off support

With my hand, my mother

Has crossed the street
晓雾 - 2007-7-7 22:38:00


引用:
原帖由 童天鉴日 于 2007-7-5 20:32:00 发表
编辑了一下成了乱码,真是的

   
我在这个版没有编辑的权限. 只好放在你的楼下了. 你贴到顶楼吧.
童天鉴日 - 2007-7-8 14:51:00
谢谢晓雾的编辑,问好
firefly - 2007-7-10 17:17:00
:)  小生不才,竟成老师了,呵呵
1
查看完整版本: [原创5]中翻英--对岸的母亲 文/小海