娇艳莉雅 - 2008-3-17 1:22:00
【依鳴原創】词牌《长相思寄杭州HANGZHOU LOVE》——吳嬌艶朱莉雅依鳴卿之.jpg (40.15 K)
2008-3-17 1:02:57
《长相思-寄杭州》 山外堤 ,
雨中离。
舟到津渡披蓑衣 ,
双目何曾移。
折柳地,
人依依 。
三年苦短不言弃 ,
断桥采荷寄
。
《HANGZHOU--- LOVE》causeway beyond mountain,
a poet left in the rain.
eyes focused on there with affection,
the boat said goodbye to her attention.
weaving the willow for retaining cheers
never release despair in three years
she stays on the bridge near the west lake,
waiting for love they take!
童天鉴日 - 2008-3-17 16:03:00
问好楼主,欣赏