找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 554|回复: 1

严观《【道德经】白话诗通译》序

[复制链接]
发表于 2022-12-7 08:14:13 | 显示全部楼层 |阅读模式


文/张况



“帅锅”诗人严观是我妥妥的“诗兄”,他长我几齿,从上世纪八九十年代就有佳作问世。他热心诗歌事业,早年在诗歌界结交了不少诗友。彼时我与中国诗歌学会创建人张同吾、祁人等人交谊甚笃。创会之初,学会困难非小,“三无”之下,一切都得靠“化缘”解决,斗折蛇行,不一而足的“托钵”艰辛,我几乎都看在眼里记在心上,可惜我身单力薄帮不上忙,因此只有吆喝和干着急的份。作为学会创建的见证者之一,有一回我听张同吾秘书长面带菜色对祁人喃喃道,从商的青年企业家诗人严观从旁伸来无私援手,捐助万元。在大家还是几十元工资的时期,也是豪爽之举。对组织而言虽是杯水车薪,但也足见诚心。感慨中略带沧桑。

记得学会首届运作时实行双会长制,首任会长艾青、臧克家二位老诗翁都是诗坛巨擘,出任会长颇能服众。学会成立后,开展了一系列具有重大意义的诗歌活动,在文学界尤其是诗歌界影响颇巨,凝聚力日增。二位老诗翁登仙之后,学会换届迟迟未能进行,以至于仙界耆宿仍挂任人间会长有年。而后许久才有雷抒雁、韩作荣短期内相继担任会长。我曾多次受邀参与过学会的一些重要文学赛事、采风活动。早期的严观当然也是活跃于学会和诗歌界的青年诗人。

不过其后许多年,严观忽然像人间蒸发似的淡出了诗人们的视野,再难听到关于他的任何音讯。五六年前佛山举办腊八诗会时,有一次学会前常务副秘书长祁人突然问我有没有严观的消息。我闻言断片半日,然后耸肩摊手表示并无任何可以提供的信息。前日晌午一位总编将严观的《道德经白话诗译》文本发我,并@我希望我能趁着大假拨冗为严观写序。我这才晓得神出鬼没的严观早已华丽转身跻堂于文物鉴藏家序列,成为行家里手,从深圳市政府半下海到企业后,工作足迹踏遍了半个中国:深圳、香港、广州、贵阳、武汉、长春、沈阳,在房地产领域曾很有一番作为。并已然担任了中国文物保护基金会社会文物保护专项基金管委会的副秘书长、中国文化艺术人才管理中心艺术品鉴定委员会主任委员、中国价格协会艺术品估价委员会理事兼特聘专家,沈阳市文物鉴定委员会入库专家,多年来扎实开始了颇有建树的各类活动。

严观大学本科学的是文学,后面又有MBA、高级工商管理硕士、高级物流师等升造学习经历。之外,还取得了国家高级艺术品鉴定师、评估师资格。是文物司法鉴定工具书《文物艺术品司法鉴定》的副主编和执笔人之一。在文物鉴定理论上颇有建树,是“严氏文物数码比对鉴定法”“严氏文物价格评估法”的发明人。他是国际上屈指可数的能在大型国有博物馆、国际国内大拍卖行轻易挑出文物赝品的中国文物鉴定权威。他解决了北宋哥窑和元代哥窑、南宋内窑的窑址和鉴定的千年难题。他的收藏级别之高令业内顶级收藏家咂舌。2020年他曾获国家人才库颁发的“中国收藏家德艺双馨奖”,于翌年获评“中国收藏界杰出成就奖”。他所策展的“中国收藏家精品展”(2020北京)获得极大成功,引来观者如云,好评如潮,受到业界瞩目。

严观大学期间开始写诗,是湘大“旋梯”诗社发起人、组织者和首任总编。在40多年的创作生涯中完成了600多首诗歌的写作,尤其是5部诗剧和30多首长诗首首可圈可点,有数十首堪称大诗。他是首届“香港国际诗人奖”获得者,第二届“世界诗盟加拿大诗歌节”奖获得者,中诗网2021年年度诗人、封面诗人,后知青时代叙事史诗《湖边叙事》曾获《长江文艺》年度大奖,史诗《丝绸之路·郑和下西洋》曾获《国家诗人地理》长诗奖。被誉“为当代中国和国际诗坛贡献了最多思想的诗人”。出版2部诗集。诗歌在《诗刊》、《作品》、《作家》、《诗潮》、《诗歌月刊》、美国《侨报》等多种媒体发表。

我一直认为,白话是当代中国最便捷的表达载体,它能抵达人类思想的任何方位与角落。我是读经典长大的“无辜”孩子,我认为《周易》和《黄帝内经》是中国人一生必读的经典著作,不可偏废,不能不读。在有限的阅读和认知范围中,我始终认为儒家第一经典《论语》是我国青少年必读的经典,它明确昭示人们来到这个世界上要做些什么。而道家第一经典《道德经》则是中年人的必读经典,它明确教育人们来到这世上哪些事能做哪些事不能做。在我看来,《道德经》的精华集中表现在“三不”,即不争、不战、不敢。所谓吾有三宝,一曰慈、二曰俭、三曰不敢为天下先。其中的“不敢”其实不是永远“不敢”,不战而屈人之兵的“不战”也不是永远“不战”,而是阶段性的蛰伏、阶段性的“不敢”“不战”,实则是“瞄准时机”,“以待天时”的浓缩见示。也就是说该“争”时当仁不让,该“战”时瞬间将敌手干趴下,这当中的“该”指的就是“时机”,也就是说做事要审慎,要懂得相机而动。熟读老子的人都晓得,道家其实半点也不消极,道家主张的是“有把握”的“积极”。诗人严观深谙此道,因此他愿意花精力用现代诗歌语言去阐释翻译《道德经》,目的无他,就是想用“自己独特理解和诗意语言”去生动传导老子《道德经》的精神实质和文化精髓。

细读严观的《道德经白话诗译》,除了给我予一种直白明了的文本翻译,还带给我精神与审美的双重享受。譬如对《道德经》第三章“不尚贤,使民不争。不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。”严观的诗意译注是这样表达的:“刻意分出人的高低贵贱,争名夺利就成为社会的常态。以财富多寡作为衡量的标准,你争我抢将污染人际的生态。皆成柳下惠坐怀而不乱可能吗?禁而不绝的,何不尝试放开?高明的管理其实是以知识育人,让人民富足,去机巧诡道,国民皆体魄强壮而心正无惑。耍心眼儿的也就自觉无趣了,风清气正,也就和谐共生了。”尤其老子最出名的“人法地,地法天……一章,多少阐释者视为畏途,看看严观的翻译处理,不能不惊叹其深厚的领悟力和高超的富有诗意的表达技巧:

【原文】有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。



译文:

这个章节我要像个哲人,

更要像个诗人!

亿万万种元素亿万万年后

交汇成一。由零到一,

开天辟地。又由一到零,

一中变生无数圆晶——

巨大的星辰,

还有人类衍生的祖晶,

银河系,太阳系中的行星。

感恩敬祖的先天意识,

觉醒之后就永远忆念造物。

大成之前的寂寞啊,

静默无形,

独立的姿态永不变易,

旋而转之收纳聚合周行不止,

终成天下万物母体。

怎么命名原初创始的行为或存有呢?

就用“道”形容比较合适。

意犹未尽处补充一个“大”。

大,指向空间的无边无际,

逝,迢遥的远古和看不见的未来,

远,是没有起止的周而复始。

所以规律涵万物,

宇宙大,

大地阔,

⼈至伟。

宇宙中的四⼤,

人也占居其中之一。

⼈受惠于大地,

大地遵循宇宙,

宇宙依循规律,

规律源于自然。



“治大国,若烹小鲜”的翻译则尽显现代诗的蕴藉风流:“白色高帽的大厨娴熟烹调味美的小鱼,治理大国也讲究谙熟的流程与招式。”   

第⼋⼗章的“小国寡民”,重回结绳记事、老死不相往来历来是国人对老子思想有所贬抑的部分,严观根据《道德经》的整体领悟,没有曲解老子的思想,而是使用了一个现代的词汇“社区式生存”,结绳记事不是不要进步其实是一种诗意生存形容,老死不相往来的本意其实是和谐社会没有争执也。可以说这就为老子洗刷了千年冤屈。也是重归老子的原本之义。



【原文】小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙(xi:三声)。虽有舟舆(yu:二声),无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。

译文:

社区式生存。

百八十人共用一个器皿的时代结束了,

人众更加惜命,不用舍近求远去谋生。

车船停放门前,很少使用,

甲胄剑戟弃之后山,业已锈迹斑斑。

结绳又被用来记事,

食物是美味的,

服饰是时髦的,

房屋是宽大怡人的,

风俗节庆是喜悦的。

邻里之间互在视线之内,

鸡鸣狗吠相互听闻,

从生至死未与邻里起过纠纷。



严观这种意译很见匠心,也颇具原创性诗意,细微之处,闪烁着理想主义的光芒,凸显着传统文化的艺术自信和道家经典坚强而朴素的纯粹底色,是对惯常文言翻译的“严版”颠覆,是对文言路径的诗意修复与善意开掘,读起来五味杂陈,更见原作未被发掘的幽深滋味和文言生硬翻译未能抵达的幽秘之境。严观以诗人的敏锐触觉和诗意的智慧视角,试图对老子的思想作诗意化的阐释和实用性的延展拓宽,这是值得倡导和欣慰的。严观这种在学术概念化、程式化日显呆板,经典解读被严重泛化、异化的当下,以经典为例的诗性意译,显得难能可贵,有嚼头,有看点。我对此持赞赏态度。它让严观的良苦用心显出某种对已逝历史的挽留与重拾的侧重一面,这种尝试未尝不可且具有实验性先锋性价值。

严观说很长一段时间以来,诗歌写作于他而言纯粹是个体心灵的自传。我认为他的表达是严谨而恰当的。作为一名诗人,他明显比别人有着更多重的身份。伴随人生的历练和多种社会视角的打开,只有触感敏锐的诗人,才会发现人与时代之间潜藏着的关系、社会与命运之间的内在联系,从而发现并利用好其中的强大推动力。从经典中走来的严观当然明白,“言志”是诗的固有属性,而“审美”、“喻世”、“劝世”也应该是诗歌的羽翼,其覆盖和挟裹的域度,更应成为一名有担当的诗人在个体化写作和现代诗歌文本构建中的重要元素。

诗人确实不是万能的,但严观在个体言说冲动和经典智慧的双重引领下,顺利完成了对人间事物的诗意关照,他驱遣自己特有的文字“三军”去作“毁灭性”的攻伐和“粉碎性”的表述。世界的本源不是单一的、平行的。从哲学层面来观察,人间所有无机物都是喑哑无声的,所有的生物都是依循本能活着的。在芸芸众生中,只有诗人可以做到“目送归鸿”“思接千古”。从肉眼来看,时间和空间具有太多的可能性了。创世是比诗歌更具诗意和延展性的“大胆”意念与说辞,它在另一维度给诗人提供了无限的想象空间。

沿着时间脉络和历史经纬走近中国文化,你会发现当年老子在观察人的行为、审视这个世界时,就先知先觉般发现了基于事实的各种真相、各类价值和潜在规律。聪明绝顶的老子穷其一生,其实都是在尽可能地淡泊名利并无限地趋近哲义与真理。这位不死的千秋智者以一本《道德经》行世,其真知灼见至今仍然散发着与时俱进的文化况味、家国情怀和哲理光芒。

除了老子本人,这世上恐怕没几个人见过原版的《道德经》。马王堆汉墓出土的帛书《道德经》据说与现今行世历经两千年“手术”之后的《道德经》有着数百处大相径庭的讹误“出入”。因此对于今版《道德经》,我们不可全信,也不可不信。但我认为无论历经怎样的沧桑流变,真版《道德经》都无改其老子诗与哲学的底色和本色。有为也好,无为也罢,“争”与“不争”全不在话下,“道”与“德”俱是千人千面的表述,其辩证色彩,既有“形而上”的一面,也有“潜意识”痕迹,当然更不乏“唯物”与“唯心”似是而非似有若无的复杂交织。从哲学与文学层面去考量老子和《道德经》,说老子是中华“哲宗”、华夏“诗祖”,我认为并不为过。

这世界有太多的庸脂俗粉和庸人自扰了。说实话,一个诗人倘逞匹夫之勇是绝不可能以当今白话准确译出历史经典精髓的。严观是一位有智慧开示、有思想追求和诗性精神的诗人,他的思维不以定势走入某种歧途,他有的是文学的探寻耐性和诗意的开掘能力。光天化日之下,哥们够胆“离经叛道”另起炉灶诗译“严观版”《道德经》,这无疑是需要足够的知识储备、冷静的哲理思考和亮丽的文本勇气的。

中国新诗当然可以法先秦、法唐宋、法西方。但涉及国学经典,站在创世角度全景式解剖、预示、传谕、规范、颂扬人类智慧与行为,数千年来,也许惟有老子一途才称得上具备特示路标、特别通行证的含蕴。除此,大概率都是坐井观天的“耍流氓”。因此从这一角度观照严观诗译经典的“天开行径”,也许读者会从中读出一个诗人修炼多年以后,试图以“炼狱”式的诗性精神来锻造时代“天堂”的一颗勃勃“雄心”。

我想这才是严观《道德经白话诗译》的文本意义所在。

是为序。

2022年10月4日

佛山石肯村 南华草堂
回复

使用道具 举报

发表于 2022-12-11 12:02:06 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢楼主赐稿!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-24 10:35 , Processed in 0.083791 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表