找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2684|回复: 3

[日常交流] 《致妻子》 作者:托马斯·艾略特(美国) 朗诵:赵又廷

[复制链接]
发表于 2017-9-29 22:24:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

《致妻子》
作者:托马斯·艾略特(美国)  朗诵:赵又廷


http://api.thepoemforyou.com/share/poemProgram/enjoy?id=1594

To whom I owe the leaping delight
That quickens my senses in our waking time
And the rhythm that governs the repose of our sleeping time,
the breathing in unison.

Of lovers whose bodies smell of each other
Who think the same thoughts without need of speech,
And babble the same speech without need of meaning.

No peevish winter wind shall chill
No sullen tropic sun shall wither
The roses in the rose-garden which is ours and ours only.

But this dedication is for others to read:
These are private words addressed to you in public.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-9-29 22:25:19 | 显示全部楼层


切只因为是你——我们醒着时
激发我感知的跃动的欢愉,
主宰我们梦中安宁的节奏,
以及和谐的呼吸。

身体气息融洽的爱人们
无需言语就有相同的念头,
无需示意就吐露相同的话语。

凛冽的冬风凋零不了
炽热的骄阳枯萎不了
这属于且仅属于我们的玫瑰园中的玫瑰。

但这篇献辞是供他人阅读的:
是我公然致你的私语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-29 22:53:12 | 显示全部楼层
一切只因为是你——我们醒着时
激发我感知的跃动的欢愉,
主宰我们梦中安宁的节奏,
以及和谐的呼吸。

身体气息融洽的爱人们
无需言语就有相同的念头,
无需示意就吐露相同的话语。

凛冽的冬风凋零不了
炽热的骄阳枯萎不了
这属于且仅属于我们的玫瑰园中的玫瑰。

但这篇献辞是供他人阅读的:
是我公然致你的私语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-29 22:55:02 | 显示全部楼层
精彩的双语!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-20 03:33 , Processed in 0.091363 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表