快速搜索
[登录]
[注册]
标签
会员
《中诗作家文库》
中国诗歌网
中国诗歌
»
中国诗歌
»
中诗翻译
中诗翻译
[
1852
主题 / 22341 帖子 / 5 今日帖子 ]
精华
RSS
汉语诗歌翻译及外文诗歌中译
版主:
童天鉴日
,
金沙文字
返回首页
1
2
3
4
5
6
7
8
»
4
/ 47
下一页
排序方式
发布时间
回复时间
全部
进行中的悬赏
已结束的悬赏
标题
作者
回复/查看
最后发表
编译:sonnet 116/诗人威廉莎士比亚/编译者rlee
rlee
2010-02-16 17:14
3
/ 117
童天鉴日
2010-02-21 18:24
【汉英双语】《相思》诗/无心剑
无心剑
2010-02-16 07:09
4
/ 151
童天鉴日
2010-02-21 18:21
Sonnet 94 / 诗人:莎士比亚/译者:rlee
rlee
2010-02-16 19:30
4
/ 98
rlee
2010-02-21 17:57
Sonnet 98/原作:威廉莎士比亚/译者:Rlee
rlee
2010-02-16 16:34
3
/ 117
rlee
2010-02-21 17:49
编译:To Ireland by John Keats (附江枫点评查译《致爱尔兰》)
rlee
2010-02-16 20:05
2
/ 85
童天鉴日
2010-02-21 17:46
黄岳年:善待朱生豪翻译的莎士比亚作品zt
rlee
2010-02-17 17:48
3
/ 72
童天鉴日
2010-02-21 17:30
【古诗英译】《乙亥岁》唐·曹松
无心剑
2010-02-16 14:14
16
/ 223
自娱自乐
2010-02-21 17:19
As You Like it片段翻译/剧作家:威廉莎士比亚/译者:朱生豪和rlee
rlee
2010-02-19 18:04
2
/ 97
童天鉴日
2010-02-21 17:18
【英诗中译】《聂鲁达的自欺欺人,我喜欢静静的你
张书营
2010-02-18 20:12
3
/ 91
童天鉴日
2010-02-21 17:17
安妮宝贝:写信/译者rlee
rlee
2010-02-19 19:57
3
/ 97
童天鉴日
2010-02-21 17:07
安妮:我想去遥远的地方/Rlee译
rlee
2010-02-21 09:58
4
/ 63
rlee
2010-02-21 17:05
【古诗英译】《江楼感旧》唐·赵嘏
无心剑
2010-02-20 07:46
2
/ 166
童天鉴日
2010-02-21 17:05
白雲頌 Ode to White Clouds
海外逸士
2010-02-21 00:38
2
/ 88
童天鉴日
2010-02-21 16:07
莎士比亚十四行诗83/译者rlee 兼刺翻译
rlee
2010-02-18 20:11
2
/ 93
rlee
2010-02-20 20:38
安妮宝贝之彼岸花句/译者rlee
rlee
2010-02-19 19:22
4
/ 98
rlee
2010-02-20 13:15
《浮生六记》延陵氏后序中五律一首英译
铁_冰
2010-02-16 10:28
48
/ 361
无心剑
2010-02-19 08:50
Sara Teasdale: After love/译者Rlee
rlee
2010-02-16 20:11
7
/ 147
秦华
2010-02-18 23:22
sonnet 109/诗人:莎士比亚/译者:rlee
rlee
2010-02-16 17:57
4
/ 100
rlee
2010-02-18 19:39
【汉英微型诗】 躺在草坪上(5)
周道模
2010-02-07 09:40
4
/ 142
周道模
2010-02-16 08:06
(古诗英译) 題都城南莊 (唐)崔護
自娱自乐
2010-02-13 12:57
13
/ 253
周道模
2010-02-15 16:55
【古诗英译】《秋日》唐·耿湋
无心剑
2010-02-10 10:41
8
/ 161
无心剑
2010-02-15 14:28
(古诗英译)《元日》王安石
自娱自乐
2010-02-14 07:15
9
/ 196
无心剑
2010-02-15 14:18
新来论坛
rlee
2010-02-04 17:58
8
/ 209
rlee
2010-02-15 13:45
【英诗中译】莎士比亚十四行诗第18首
无心剑
2009-12-21 18:34
12
/ 291
自娱自乐
2010-02-13 13:10
德语翻译家钱春绮逝世
rlee
2010-02-07 17:43
9
/ 142
卧龙先生
2010-02-13 01:00
裘译:To be, or not to be
rlee
2010-02-10 12:31
7
/ 167
rlee
2010-02-12 16:23
【转帖】许渊冲--诗译英法惟一人
云天2010
2010-02-04 07:56
82
/ 723
无心剑
2010-02-11 16:14
【汉英微型诗】 品 茗
周道模
2010-02-11 08:48
2
/ 101
周道模
2010-02-11 11:53
【古诗英译】《山亭夏日》唐·高骈
无心剑
2010-02-10 21:21
3
/ 129
周道模
2010-02-11 08:43
(古诗英译)《遊子吟》孟郊
自娱自乐
2010-02-02 09:49
14
/ 243
自娱自乐
2010-02-11 05:03
英詩中譯Counsel to Girls
海外逸士
2010-02-06 23:29
8
/ 155
海外逸士
2010-02-11 00:26
聂鲁达-献给你白皙的手,细腻的像葡萄
张书营
2010-02-07 10:04
21
/ 234
无心剑
2010-02-10 22:26
【英诗中译】莎士比亚十四行诗第17首
无心剑
2010-02-08 11:03
36
/ 289
无心剑
2010-02-10 22:24
Richard Barnfield: Poems in Divers Humors
rlee
2010-02-09 21:04
22
/ 182
无心剑
2010-02-10 21:08
Sonnet 71
rlee
2010-02-08 11:39
32
/ 288
无心剑
2010-02-10 09:38
哈姆雷特与国王叔叔对话片段中译
铁_冰
2010-02-09 21:47
4
/ 106
rlee
2010-02-10 09:19
裘克安《略议莎剧的汉译问题》摘抄与引义
rlee
2010-02-09 18:37
1
/ 80
周道模
2010-02-09 20:34
裘克安:莎士比亚的现代化
rlee
2010-02-09 19:59
1
/ 79
周道模
2010-02-09 20:31
翻译质量的评定和外语的习得
rlee
2010-02-06 18:59
5
/ 156
童天鉴日
2010-02-09 18:03
莎翁第17首十四行诗中的 ‘Touch ’义项新探
rlee
2010-02-06 19:55
25
/ 233
童天鉴日
2010-02-09 18:01
返回首页
1
2
3
4
5
6
7
8
»
4
/ 47
下一页
全部主题
1 天以来主题
2 天以来主题
1 周以来主题
1 个月以来主题
3 个月以来主题
6 个月以来主题
1 年以来主题
最后回复时间
发布时间
按升序排列
按降序排列
提交
在线用户
-
1
人在线
管理员
总版主
分类区版主
版主
游客
用户
无心剑
发新主题
诗坛动态
本站公告
中国诗歌报道
中国诗歌信息墙
中国诗歌
现代诗歌
风雅诗词
散文诗苑
诗歌评论
中诗翻译
中诗朗诵
诗人天地
诗人驿站
诗人档案
现代诗歌
帖子标题
作者
版块
我的资料