A Side About Time
translated by firefly
The heavy dust made time
Breathe heavily, even to exhaust
Made the pottery hard to dance
Laugh died of a deadlock in memory
Once in summer, fire flied in furnace
Sound of water overflowed
All gestures were beautiful
in the windy days
I broke the pottery ever
In a side about time
The earth darkened, grieved without tears,
Turned old gradually with gentleness in dreams
Then a familiar shadow, crossed the grass
The flower sighed in the pottery
附原诗:
时间的侧面
鲁绪刚
尘垢的重让时间喘息 甚至疲惫
让陶器无法舞蹈 笑声在记忆里僵死
曾经的夏天 炉火正旺 水声流出
有风的日子里 全是美丽的身姿
我曾在时间的侧面打碎了陶器
泥土暗淡 忧伤 没有泪水
梦中的一种温柔渐渐老去
这个时候 熟识的影子穿过草地
花朵的叹息从陶器里发出
[此贴子已经被作者于2007-2-4 10:53:29编辑过]