中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库  
1/1页1 跳转到查看:1272
发新话题 回复该主题

[原创](唐)王維"送元二使安西"英譯

[原创](唐)王維"送元二使安西"英譯

送元二使安西            (唐)王維

 

 

 

渭城朝雨浥輕塵﹐客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒﹐西出陽關無故人。


See Yuan-Er Off  To Be Prefect In Ansi
by Wang Wei

The morn rain o' Wei Town has laid the light dust clean;
And willow trees around the inn look fresh and green.
A cup of farewell yet, oh you, I do entreat,
For West across Yang Pass, and friends but seldom meet.

(
六音步抑揚格)

The morn rain o' Wei Town has laid the light dust clean;
And willow trees around the inn look fresh and green.
A cup of farewell yet, oh you, I do entreat,
For West across Yang Pass, and friends but seldom meet.

(
六音步抑揚格)


[此贴子已经被作者于2007-4-8 23:50:37编辑过]

TOP

 

学习中,问好楼主
您真誠的,童天鑒日
http://ttjr.bokee.com/

TOP

 

收藏。

TOP

 

如此翻译,才是比较好的翻译!欣赏、学习。

TOP

 

多向楼主学习!

TOP

 

回复:[原创](唐)王維

翻得好
望尘莫及啊
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[原创](唐)王維

翻译的很好。学习。
凯华博客:
http://blog.sina.com.cn/kaihua

TOP

 

回复:[原创](唐)王維

勸君更盡一杯酒﹐西出陽關無故人。
名句.问好.
一郎天才的博客:http://blog.sina.com.cn/yilang1
天生我才必有用.一郎也,二郎神是我二弟.拼命三郎是三弟, 十一郎是~~~~

TOP

 

回复:[原创](唐)王維

学习中,问好楼主

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题