回复:诗友的译作
贴一些题目:虽然论坛不支持直接的连接,兼问好译者翌平
Remember-记住我
花好月圆四
不要试图向你讲述爱情
花好月圆三
谁曾见过风?-Christina Rossetti
徐志摩翻译诗歌试译:猛虎
Auld Lang Syne-友谊地久天长
A Birthday-生命中的生日
歌曲:For All We Know
歌曲:Yesterday Once More
歌曲:Sing A Song
博客上自赏的戴望舒先生的诗歌
The Wind——风
留在自己博客上的徐志摩
我们将不再漫游
Love Not Me For Comely Grace
莎士比亚十四行诗第18首
When I Am Dead, My Dearest-当我死去,我最亲爱的
When You Are Old-当你年老时
小鼹鼠的火车