深意如兰《水蜜桃》/童天鉴日
这首难翻译,因此基本没有达到雅和达,而信也不见得能够及格。所以请诗人深意如兰谅解。
贴出来,恳请大家批改,并请方家悉心指导。谢谢。
深意如兰诗1首
译/童天鉴日
Honey Peach
by Shenyi Rulan
The more approaching autumn,the more you want to send out yourself
Catch a pair of suitable eyes and open
Soft and abundant moment,splash reverberation from waterfall
There are adequate tastes in the wind of autumn and they slip into night quietly
Fragrance memory likes tattooed needle tip
With great satisfactory energy of water on the Jiangnan's skin
Review the places which hurricane came.A new leaf sprout in the nut
Then she loses herself willingly
水蜜桃
诗/深意如兰
越逼近秋天,你越想把自己送出去
逮到一双合适的眼睛,打开
松软丰茂的瞬间,溅起一道道飞瀑千丈的回响
一抹抹秋风裹满足够的味道,悄然滑入子夜
馨香的记忆,象纹身的针尖
在江南的肌肤之上,切入了痛快淋漓的水劲
回眸飓风过处,一枚新叶在坚果里萌动
于是,就心甘情愿地委顿下去
2007-09-22