登录
注册
标签
会员
搜索
诗人文集
诗人相册
帮助
中国诗歌
»
中国诗歌
»
译海撷金
»
试译白沙的一首《迷迭香rosemary》
帖子标题
诗坛动态
本站公告
中国诗歌报道
中国诗歌
现代诗歌
风雅诗词
散文诗苑
诗歌评论
译海撷金
中国诗人
王久辛
洪烛
祁人
文学星空
对联集萃
散文、心情文字
小说故事
诗人天地
诗人图像
诗人驿站
诗人档案
2/2页
1
2
跳转到
页
查看:646
试译白沙的一首《迷迭香rosemary》
本主题由 版主 卧龙先生 于 2008-4-4 19:39:31 执行 设置高亮 操作
卧龙先生
卧龙崛起
个人空间
相册
组别:版主
性别:
积分:2613
帖子:2596
2008-04-08 18:19
树型
|
收藏
|
小
中
大
16
#
回复:试译白沙的一首《迷迭香rosemary》
stoop (down) means bend forward and down
这样用没有问题 当时是我的疏忽 没有仔细看stoop (down)的英文注释
问好firefly
:
TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:15436
精华:
2
威望:6
金钱:282.65 元
来自:
注册: 2007-09-20
状态:
离线
<<
上一主题
|
下一主题
>>
2/2页
1
2
跳转到
页
发新主题
论坛跳转...
诗坛动态
本站公告
中国诗歌报道
中国诗歌
现代诗歌
风雅诗词
散文诗苑
诗歌评论
译海撷金
《中国诗歌》编辑部
总编室
网刊编辑部
中国诗人
王久辛
洪烛
祁人
文学星空
对联集萃
散文、心情文字
诗人访谈
小说故事
诗人天地
诗人图像
诗人驿站
诗人档案
基本状况
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
在线时间
我的主题
我的帖子
我的精华
我的附件
我的空间
我的相册
我的资料
我的空间
帖子标题
空间日志
相册标题
作 者