中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库  
1/1页1 跳转到查看:603
发新话题 回复该主题

無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

無題               
無名氏       

龍華千載仰高風﹐烈士身亡志未終。牆外桃花牆裡血﹐一般鮮艷一般紅。

No Title
Anonymous

Sublime’s the deed for ages Longhua* admired;
The great will lives on though the hero died.
Blood within the walls and peach blossoms without,
In red and freshness they will both abide.

*Longhua is a place in the suburb of Shanghai.
The poet was a martyr who died in a prison there.

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

ddtd
您真誠的,童天鑒日
http://ttjr.bokee.com/

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

海外先生
你能翻译这样类型的诗歌
是我没有想到的, 我有的只有对您的人品和那分爱国心更加佩服和敬重
我打印并详细研读后来讨论

哎!现在有几个年轻人还记得那些烈士啊
晚辈我先为您的人品鼓掌
最后编辑卧龙先生 最后编辑于 2008-04-07 13:30:10

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

推荐
理由上面已经说过

TOP

 

回复 1F 海外逸士 的帖子

欣赏
问好海外先生
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

啊﹐童版﹐這是吹喇叭嗎﹖dadatida﹗

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

freshness 一词用的好

TOP

 

回复:無題----選自革命烈士詩鈔(英譯)

古诗难译,还得多向海外先生学习
您真誠的,童天鑒日
http://ttjr.bokee.com/

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题