中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库  
1/1页1 跳转到查看:417
发新话题 回复该主题

《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

But The Hill Path Winds
      by Lu Xugang
On the hillside in fall  we talk
Of poem meanings of bumper or poor harvest
Cloud goes northbound, wild geese goes southbound
A stone path appears among grass in sundown
Have a look at the village
And look beyond
None but the hill path filled with evenfall
Winds its way



《只有山路弯弯曲曲》
    文/ 鲁绪刚
秋天中我们在山坡上
说着诗  丰收或欠收其中的含义
云向北去  雁往南飞
有一条石径出现于落日的草丛
望了望村庄
又望了望远方
只有山路满面黄昏
弯弯曲曲
最后编辑firefly 最后编辑于 2008-05-13 12:37:14
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

学习
冬箫的博客:
http://blog.sina.com.cn/zjdongxiao

TOP

 

回复: 《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚



引用:
原帖由 冬箫 于 2008-5-11 23:570 发表
学习


嗐 哥哥每次来都是这两个字
难道就不能换点新鲜的意见?
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

On the hillside about poem we talk in fall 
About meanings of bumper or poor harvest

about 用一个就可 可以融合一下 兄弟你再看看 是否是这样
最后编辑卧龙先生 最后编辑于 2008-05-12 20:06:25

TOP

 

回复:《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

谢谢指点
最后编辑firefly 最后编辑于 2008-05-12 21:48:34
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

加上about 或者and可以更好衔接
因为接的内容较长 不加恐怕易引起歧义
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚

秋天中我们在山坡上
说着诗  丰收或欠收其中的含义


我的想法是
你可以翻译成

秋天中我们在山坡上
说着丰收或欠收在诗里的含义

你看英文用这样的表达可否
你再考虑  我个人的一个拙见
如果我翻就这样翻译了

问好兄弟

TOP

 

回复: 《只有山路弯弯曲曲》 文/ 鲁绪刚



引用:
原帖由 卧龙先生 于 2008-5-13 11:440 发表
秋天中我们在山坡上
说着诗  丰收或欠收其中的含义


我的想法是
你可以翻译成

秋天中我们在山坡上
说着丰收或欠收在诗里的含义

你看英文用这样的表达可否
你再考虑  我个人的一个拙见
如果我翻就这样翻译了

问好兄弟


我很感谢你的建议
欣然采纳 和和

ps 原译
秋天中我们在山坡上
说着诗  丰收或欠收其中的含义
On the hillside in fall  we talk
Of poem meanings of bumper or poor harvest
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题