中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库 《中国诗歌》抗震救灾专号
1/1页1 跳转到查看:233
发新话题 回复该主题

失忆花园 /罗书球 (No.FF010)

失忆花园 /罗书球 (No.FF010)

Forgotten Garden
      Tr. firefly

Better to decide to return the original sailing
Than resignedly receive it as an accident
Coordinates cover the equator, in crisscross leaves & branches’re flourishing   
There is a pair of hands between ups and downs
Holding the diminishing mountain
Together we rummage the collapse and desire
Those great, tiny, cheap and rare
Sacrifices, exactly the count draw their curtain
The pitch-dark wraps up the river
And garden with reflecting river

We need learn to abandon this garden
To read the sunshine at our fingertips
The Eight Diagrams didn’t predict the clear, neat & fearless
That in the spirits grown
That passes free, pieces the sin in dark overgrown

选译自《穿越花园的几处 (一组)/汶川呀》之一

失忆花园
    / 罗书球
与其认命是一个事故
不如决定回归当初的航行
赤道周围布满经纬,交错中枝叶繁茂
大起大落中有一双手
托着日渐消弥的山峦
我们一齐翻找崩溃,翻找欲望
那些伟岸、渺小、低廉
鲜有的牺牲,如数拉下帷幕
一团漆黑裹紧了流水
和流水映现的花园

我们要学会放弃这片花园
去指尖上读取阳光
八卦没有测算到透明、干净、无畏
一一种植在内心
任由它穿越,刺向幽暗里长满的罪恶
最后编辑firefly 最后编辑于 2008-05-27 18:25:06
I know that I know nothing.

TOP

 

回复:失忆花园 /罗书球 (No.FF010)

第一第三首都翻译了
再翻译第二首时
不知道为什么 我在半途突然翻不下去了
我终于翻不下去了
不知道为什么
I know that I know nothing.

TOP

 

回复:失忆花园 /罗书球 (No.FF010)

我知道,因为中文太疙瘩.看了两句英文,觉得外国人看不懂.

TOP

 

回复: 失忆花园 /罗书球 (No.FF010)



引用:
原帖由 海外逸士 于 2008-5-28 6:130 发表
我知道,因为中文太疙瘩.看了两句英文,觉得外国人看不懂.

哈哈,有意思。中文是太疙瘩了。也许是我没有表达好,难为了兄弟们。
醉笑陪君三万场,不诉离伤
我的博客地址:http://blog.sina.com.cn/lsqh324

TOP

 

回复: 失忆花园 /罗书球 (No.FF010)



引用:
原帖由 罗书球 于 2008-5-28 16:350 发表


引用:
原帖由 海外逸士 于 2008-5-28 6:130 发表
我知道,因为中文太疙瘩.看了两句英文,觉得外国人看不懂.

哈哈,有意思。中文是太疙瘩了。也许是我没有表达好,难为了兄弟们。


也不全是这个原因啦
比如说还有悲伤...
I know that I know nothing.

TOP

 

回复: 失忆花园 /罗书球 (No.FF010)



引用:
原帖由 罗书球 于 2008-5-28 16:350 发表


引用:
原帖由 海外逸士 于 2008-5-28 6:130 发表
我知道,因为中文太疙瘩.看了两句英文,觉得外国人看不懂.

哈哈,有意思。中文是太疙瘩了。也许是我没有表达好,难为了兄弟们。


说实话 中文的诗风,诗境都是我所欣赏的
只是外国人的作诗思路可能不太一样
不好翻译而已
没别的意思
I know that I know nothing.

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题