回复:再來一段短文
THIS’S﹐沒見過這形式﹐且讀上去不好聽。WORDS前主謂語應都複數。ABOUT與DESCRIBING用
一個就夠了。LORDLING無“老爺”的意思。可以說﹕GRANDPA MOUNTAIN。中文裡
“民間流傳”﹐應該是AMONG PEOPLE。較好說法﹕PREVALENT IN A FOLKTALE。
“山連山,山疊山,山外有山,山上有山”能從中文結構譯﹐顯得有氣勢。主要是
中間那個字。可各用一個介詞來解決。不能說IN CHAIN﹐指山脈。REAHC FOR不指
“穿破”﹐應用PIERCE。BEAR前面也須用THE。動詞用GROWL。為了結構一致﹐說THE
LEOPARD﹐THE DEER。動詞儘量別重複。可說HOWL﹐當然這是狼叫。我收集過許多
動物叫聲﹐就是沒有豹叫鹿鳴。你先看著用吧。黃羊也最好用複數。句中有複數概
念。 你這個說法會成為LOOKING DOWN AT。所以調整為 ONE CANNOT SEE THE
SKY IN WOODS WHEN LOOKING UP﹐ NOR SEE EARTH ON PEAKS WHEN LOOKING
DOWN。SMALL GROUP分開寫。這句不需用分號。用句號即可。WHERE TO SEARCH
FOR THEM﹖現在幫你分析了﹐又提供了詞彙。請自己修改。謝謝。