中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库  
1/1页1 跳转到查看:508
发新话题 回复该主题

[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

A Call From My Parents

       
Just now father called, telling me that he got sick, which meant he failed to work in the field during the harvest. Needless to say, the tough task had to be loaded upon my mother.


Some time when I could afford to get a phone, my parents planned to have one at home to keep in touch with me. And they usually called me once a month, neither more nor less, to unload their anxiety and save some money. And each time I would be a good listener, except sometimes when complaints of family affairs might be heard from the line.


It was the simple phone that connected me with my parents, which included news, mood, and love.

最后编辑firefly 最后编辑于 2008-07-09 09:40:35
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] The Phone From My Parents (No.FF017)

failed-----fails ?      meant-----means ?      had----- has ?

TOP

 

回复:[Original] The Phone From My Parents (No.FF017)

Hot line full of love.
I wish your father be heathy soon!

TOP

 

回复 3F 月下吴山 的帖子

thanks for your kindness
i am confused by the tense for long
simply use the simple present tense in full text
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] The Phone From My Parents (No.FF017)

一般用CALL作動詞。A  CALL  FROM  MY  PARENTS
都用過去時態較好﹐因為你在敘述一件﹐在你寫這篇東西時﹐已經發生過的事。
WORK比LABOR更合適。LABOR用在這裡有中國英文味道。
第一個SOMETIME後也要加S。可說SOME  TIME  IN  THE  FUTURE。
如用ANOTHER﹐表示你父母處已有一架電話而再裝一架。按上下文﹐應用ONE。
在這裡﹐用CALLED較用RANG合適。
to meet their need of missing 沒這種說法。
SIMPLE在此﹐不知想表達什麼意思﹖

TOP

 

回复:[Original] The Phone From My Parents (No.FF017)

谢谢老师批阅!
疑问:
sometime 不是可以表示以前的某个时候吗
加s后就是 有时候 了 文意不对啊
simple 指简单 普通 不起眼的意思
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] The Phone From My Parents (No.FF017)

请问什么时候该用动词phone 和ring ?
最后编辑firefly 最后编辑于 2008-07-07 23:34:09
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

SOME TIME分開寫。
CALL用得較廣泛。RING或RING  ME  UP常指一次性情況。PHONE作動詞較少用。

建議﹕讀書時﹐要朗讀﹐可以得到語感。於是﹐自己寫好一篇文章﹐也要多朗讀幾
遍﹐看通順否。

TOP

 

回复:[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

建议 unload 也可用 release
安城博客 | 邮箱:yzs@rliu.net

TOP

 

回复: [Original] A Call From My Parents (No.FF017)



引用:
原帖由 海外逸士 于 2008-7-8 7:370 发表
SOME TIME分開寫。
CALL用得較廣泛。RING或RING  ME  UP常指一次性情況。PHONE作動詞較少用。

建議﹕讀書時﹐要朗讀﹐可以得到語感。於是﹐自己寫好一篇文章﹐也要多朗讀幾
遍﹐看通順否。


要表达过去的某个时间点
我认为是用sometime
some time 是指一个时间段吧?
谢谢!
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复: [Original] A Call From My Parents (No.FF017)



引用:
原帖由 安城 于 2008-7-8 810 发表
建议 unload 也可用 release



问好安城
release的确用的很准
我原来也想过
后来考虑到上文用过load
这里用unload更能重复强调父母负担之重
不知可否
还是十分谢谢你的建议
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

SOME TIME和SOMETIMES﹐沒有S的一般分開寫。這種小地方在英文中不少。

TOP

 

回复: [Original] A Call From My Parents (No.FF017)

In British English, sometime can also be written as some time when it is used as an adverb.
from  Macmillan Dic
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

回复:[Original] A Call From My Parents (No.FF017)

有人從字典上學英文﹐結果學到的詞不知該怎麼用﹐甚至用錯。因為詞在字典上是死
的﹐到了生活和作品中才活了。這是我的感受。

TOP

 

回复: [Original] A Call From My Parents (No.FF017)



引用:
原帖由 海外逸士 于 2008-7-10 5:390 发表
有人從字典上學英文﹐結果學到的詞不知該怎麼用﹐甚至用錯。因為詞在字典上是死
的﹐到了生活和作品中才活了。這是我的感受。


yeah i agree
i only look up in dic when unsure of what i heard in life and works
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题