中国诗歌网 祁人博客 中诗作家文库  
1/1页1 跳转到查看:478
发新话题 回复该主题

[英译汉双语] I hear my blood chanting

[英译汉双语] I hear my blood chanting

I Hear My Blood Chanting

I see the going torrent of flood
I hear the coming tide of blood
Flood,the passion of river
Blood, the passion of nature
Exciting my heart,the flood
Reddening the world,my blood

Oh,I see my flood flowing
Oh,I hear my blood chanting


  我听见我血潮在歌唱

我看见奔逝的洪水
我听见涌来的血潮
洪水 江河的激情
血潮 天性的激情
激奋我的心灵啊  这些洪水
染红这个世界啊  我的血潮

哦,我看见我的洪水在流淌
哦,我听见我的血潮在歌唱
最后编辑周道模 最后编辑于 2008-08-23 09:07:12

TOP

 

品---------------------
我相信你的美目流盼
在刹那之间肯定出现
我们好像瞎子拉胡胡自顾自
珍惜他人劳动成果/留一个帖子吧/这位女士/那位朋友

TOP

 

一見長的就暈。這首短﹐進來探討一下。單用GOING﹐COMING對中文詞組來說﹐份量
不夠。考慮﹕GOING  TORRENT  OF  FLOOD﹐COMING  TIDE  OF  BLOOD。下面可用
OF代替IN。但這洪水怎麼可以說是“我的”﹖

TOP

 

感谢刘乐音君的鼓励!

TOP

 

感谢海外先生的点金意见,全部接受。

在诗人看来,地球都可以是“我”的,就更不怕洪水了。不能用科学思维去对待诗意。

TOP

 

欣赏杰作 nearly flawless
嗯 sing换作chant如何?
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 

感谢萤火虫的鼓励和指点!说实话,我原来不知道 chant 这个词,这更文学性些。可见君的修养之深!

TOP

 

先生过奖 实不敢当
浮世梦半生 醉醒已千秋

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题