登录
注册
标签
会员
搜索
诗人文集
诗人相册
帮助
中国诗歌
»
中国诗歌
»
译海撷金
»
默温作品The Falcons (FF027)
帖子标题
诗坛动态
本站公告
中国诗歌报道
中国诗歌
现代诗歌
风雅诗词
散文诗苑
诗歌评论
译海撷金
中国诗人
王久辛
洪烛
祁人
文学星空
对联集萃
散文、心情文字
小说故事
诗人天地
诗人图像
诗人驿站
诗人档案
1/1页
1
跳转到
页
查看:181
默温作品The Falcons (FF027)
firefly
个人空间
相册
组别:版主
性别:
生日:1900-1-1
积分:1597
帖子:996
2008-08-22 14:14
| 只看楼主
树型
|
收藏
|
小
中
大
1
#
默温作品The Falcons (FF027)
猎鹰
红石墙那些花儿 我似曾相识
在多年以前
如今漫步庭院
我们故地重游 同喝他乡酒
陈酿暖心窝
夜幕降临
红石屋外
日已西沉
此刻 城市一隅
夜鹰正被主人逗醒
白昼尚未褪尽
空旷之野
三只猎鹰惊鸿一现
翱翔庭院上空
羽毛未丰 它们
朝我们俯冲过来
到我们触手可及之处
又在上空且飞且歇
不时打量我们
并等待---
等待我们
此次离岛 猎鹰
和我们一起走
共度余生
The Falcons
There were years when I knew
The flower in the red stone walls
Now in the courtyard where I have returned with you
We drink the wine of visitors
The temperature of the cellars
Dusk is welling
Out of the dried blood of the masonry
No hour remains on the sundial
By now the owls of the tower corners
Are waking on their keepers' fists
But it is still day
Out in the air
And three falcons appear there
Over the courtyard
No feathers on heads or breasts
And they fly down to us
To our wrists and between them
Then hover and perch just above us
Keeping us in sight
Waiting
They are waiting for us
This time they will come with us
When we leave the island
Tonight for the rest of our lives
浮世梦半生 醉醒已千秋
TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:14358
精华: 0
威望:600.65
金钱:195.31 元
来自:
注册: 2007-06-06
状态:
离线
刘乐音
个人空间
相册
组别:金牌会员
性别:
积分:1536
帖子:1269
2008-08-22 16:15
树型
|
收藏
|
小
中
大
2
#
品读,问好
我相信你的美目流盼
在刹那之间肯定出现
我们好像瞎子拉胡胡自顾自
珍惜他人劳动成果/留一个帖子吧/这位女士/那位朋友
TOP
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:17321
精华: 0
威望:267
金钱:64.85 元
来自:陕西西安
注册: 2008-05-20
状态:
在线
<<
上一主题
|
下一主题
>>
1/1页
1
跳转到
页
发新主题
论坛跳转...
诗坛动态
本站公告
中国诗歌报道
中国诗歌
现代诗歌
风雅诗词
散文诗苑
诗歌评论
译海撷金
《中国诗歌》编辑部
总编室
网刊编辑部
中国诗人
王久辛
洪烛
祁人
文学星空
对联集萃
散文、心情文字
诗人访谈
小说故事
诗人天地
诗人图像
诗人驿站
诗人档案
基本状况
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
在线时间
我的主题
我的帖子
我的精华
我的附件
我的空间
我的相册
我的资料
我的空间
帖子标题
空间日志
相册标题
作 者