找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2169|回复: 15

【读书札记】西方文学批评里最早关于中国诗的讨论

[复制链接]
发表于 2010-8-9 23:23:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:47 编辑

西方文学批评里最早关于中国诗的讨论
      晚读钱钟书先生的《谈中国诗》一文,收益颇多。题目是谈中国诗,实则谈的是西方诗歌与中国诗歌。钱先生考证过中国翻译的第一首西方近代诗,乃郎费罗的《人生之歌》(A Psalm of Life)。这首诗先被美国公使威妥玛译为散文,而后由中国尚书写成七绝一首。
      了解了中国第一首翻译西方的近代诗,那么我们就好奇中国诗在西方文学批评李何时出现呢?钱钟书先生给予了解答。在《谈中国诗》里,钱先生讲到:西洋文学批评里最早的关于中国诗讨论见1589年出版的泼德能(George Puttenham)所写的《诗学》(Arte of Poesie).George Puttenham在当时的英国文坛很有声望,他从意大利朋友处得知中国诗押韵。篇幅简短,并且可安排成种种图案形。他翻译了两首中国的宝塔诗作为例,每句添一字在译文里保持着,这也算是奇迹。
                                 宛城卧龙写于2010年8月9日


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-9 23:28:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:47 编辑

预告
周末贴出本人经过阅读书籍整理的 谈谈诗歌中的标点

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-9 23:32:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:47 编辑

当个调味品 呵呵  

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 10:46:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:47 编辑

不知道是否引用有误。书名是The Arte of English Poesie.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-10 12:01:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:47 编辑

问候先生,我依据三联版钱钟书集《人生边上的边上》中《谈中国诗》一文,我又对照了一下此文,钱先生所引是Arte of Poesie
出版 2002年10月第一版 2006年第七次印刷  印数45000册

   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 13:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:48 编辑

钱先生可能引用得不对。可以去google一下。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 14:48:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:48 编辑

The Arte of English Poesie, by George Puttenham  钱先生应该是引用错了。  
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 16:21:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:48 编辑

triangle shape
Power
Of death
Nor of life
Hath Selamour
With Gods it arise
To geue and bereue breath,
I may for pitie perchaunce
Thy lost libertie restore,
Vpon thine othe with this penaunce,
That while thou liuest thou neuer loue no more.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 16:22:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:48 编辑

in shape of diamond or lozange
Sound
O Harpe
Shril lie out
Temir the stout
Rider who with sharpe
Trenching blade of bright steele
Hath made his fiercest foes to feele
All such as wrought him shame or harme
The strength of his braue right arme,
Cleauing hard downe vnto the eyes
The raw skulles of his enemies,
Much honor hath he wonne
By doughtie deedes done
In Cora soon
And all the
Worlde
Round.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 16:52:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:48 编辑



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:16 , Processed in 0.093610 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表