找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 木樨黄谷

【英诗汉译】B. Johnson: Noble Nature

[复制链接]
发表于 2010-8-16 15:33:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:54 编辑

有人说,语言是一种结构化的信息组织形式。语言就像树一样,当人们转移到另一种语言时,原先那棵树的结构就塌了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-16 15:51:22 | 显示全部楼层
莎士比亚在Hamlet中写道。

For nature, crescent, does not grow alone
In thews and bulk, but, as this temple waxes,
The inward service of the mind and soul
Grows wide withal.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-17 09:29:48 | 显示全部楼层
有人说,语言是一种结构化的信息组织形式。语言就像树一样,当人们转移到另一种语言时,原先那棵树的结构就 ...
埃文河天鹅 发表于 2010-8-16 15:33



十分赞同。所以,从屈折语转译为孤立语或反之,势必要重构语言结构,找最舒服(很多时候译者舒服而读者不舒服^_^)的表达"重现"原诗信息。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-17 09:30:46 | 显示全部楼层
The Noble Nature

高贵天性

by Ben Jonson

本·琼生

It is not growing like a tree
In bulk, doth mak ...
无心剑 发表于 2010-8-16 13:28



心剑兄此译颇佳
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 10:06:46 | 显示全部楼层
有空读读他的volpone。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 11:05:23 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 11:07:28 | 显示全部楼层
给木兄配一张美图 题曰 百合
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-17 11:33:20 | 显示全部楼层
回复 卧龙先生 的帖子


   不如给配个美人,正单身苦

点评

呵呵 我也是单身啊 一个人感觉很自由 想干啥就干啥  发表于 2010-8-17 21:06
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:20 , Processed in 0.093469 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表