找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 海外逸士

【古诗英译】把酒問月(唐)李白

  [复制链接]
发表于 2011-2-18 03:52:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:14 编辑

"丹闕" 是否“赤色的宫阙”的意思?
"pavilions" and "sphere", 确切吗?[/quote]
宫阙 gōngquè
[imperial palace] 古时帝王所居住的宫殿。因宫门外有双阙,故称宫阙

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-18 22:36:14 | 显示全部楼层
you can use  pavilion,  but  not  sphere.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-23 15:57:28 | 显示全部楼层
古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿當歌對酒時,月光長照金樽裡。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 18:00 , Processed in 0.091530 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表