请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

 找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4266|回复: 12

转载《战城南》

[复制链接]
发表于 2018-11-6 11:46:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 木荆花 于 2018-11-8 15:34 编辑

战城南

两汉佚名


战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归。



[url=] 8乐府[/url]
译文及注释

 译文  


城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。
请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!
战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”
清澈透明的河水激动地流淌,蒲苇草一片幽暗。
善战的骏马都在战斗中牺牲,劣马还在战场上徘徊哀鸣。
在桥梁上筑直了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?
无人收获庄稼你们吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!
怀念那些忠诚卫国的好战士,那些忠良将士实在令人怀念:
天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上却未能一同回来。



注释

郭:外城。野死:战死荒野。
野死:死于野外。乌:乌鸦。
客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。
谅:当然。
安:怎么。
激激:清澈的样子。
冥冥:深暗的样子。
枭(xiāo)骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。
驽(nú)马:劣马,此中指疲惫的马。
梁:表声字。
而:一作“不”。
良臣:指忠心为国的战士。



鉴赏

  “战城南,死郭北,野死不葬乌可食。”城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。抒写一场激烈的战事,起句刚叙及“战”,便径接以“死”,而对士卒杀敌的悲壮场景,不作一语描述。战争过后,大地上横七竖八,躺满了尸体,成群的乌鸦,“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁都不能不惊心动魄。

  “为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃!”这可以理解为是人请求乌鸦在啄食之前,先为这些惨死的战士大声恸哭;也可以理解为死去的战士为自己请求乌鸦在啄食之前,先为他们悲鸣几声。

  “水深激激,薄苇冥冥”两句,通过景物描写,进一步渲染战场荒凉悲惨的气氛。清凉的河水流淌着,茫茫的蒲苇瑟瑟着,似乎在向人们哭诉着战争的灾难。“枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。”突然,一声战马的长嘶,引起了诗人的注意:它身受重伤,已经不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鸣着不肯离去。表面上,是对战场上的景物作客观叙写,但这些景物,却是经过诗人严格挑选了的典型画面,无一不寄托着诗人深沉的感情在内。

  “梁筑室,何以南,何以北?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?”这里,不只是对眼前战场的情景进行描述,而是把眼光移向了整个社会:战争不仅驻把无数的兵士推向了死亡的深渊,而且破坏了整个社会生产,给人民的生活带来了深重的灾难。

  最后四句,诗人抒发了对死难士卒的哀悼之情。“思子良臣,良臣诚可思。”“子”和“良臣”在这里是同位语,指那些牺牲了的战士。诗人饱含感情,用一个“诚”字,倾吐了自己内心的悲痛。“朝行出攻,暮不夜归。”感叹战士一去不复返,语句极其沉痛,引起人莫大的悲哀。结尾两句同开头勇士战死遥相呼应,使全诗充满了浓重的悲剧气氛。

  这是反映社会现实的诗歌,但诗中运用了浪漫主义表现手法。歌辞中死人居然说话了,这就是浪漫主义表现手法的例证



创作背景  《战城南》是一首汉乐府民歌,属《汉鼓吹铙歌十八曲》之一,是为在战场上的阵亡者而作。汉朝和匈奴曾长期爆发冲突,朝廷派兵长期戍守,不免使战士产生怨恨之情。此即是戍边战士反战情绪的反映。


回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-6 14:00:25 | 显示全部楼层
耐读作品,收益。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-7 03:10:56 | 显示全部楼层
夜读学习!问好诗友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-7 13:50:23 | 显示全部楼层
提醒楼主:非个人撰写的文章请在标题前注明“转帖”字样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-8 14:25:49 | 显示全部楼层
山城子 发表于 2018-11-7 13:50
提醒楼主:非个人撰写的文章请在标题前注明“转帖”字样。

哎呀 忘了 一感动就忘“转载”了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-8 15:26:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 木荆花 于 2018-12-9 10:33 编辑

忘记写明“转载”了。

战城南,死郭北,野死不葬乌可食。  ——作战在城南 却死在郭(城)北 野死不能埋葬乌鸦尽可在那里啄食
为我谓乌:且为客豪!        ——请替我对乌鸦说 且为外乡人哀嚎(“豪“”同“嚎”)
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?    ——野死的兵士谅他不得安葬 腐尸怎能离开你们逃掉?
水深激激,蒲苇冥冥;        ——河水深深湍流激激 蒲苇昏冥无声
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。      ——枭勇的骏马战斗而死 劣马走来走去咴咴长鸣
梁筑室,何以南?何以北?      ——桥上建筑堡垒 人怎么往南 往北
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?  ——禾黍不收君子你吃什么 想当忠臣(立功升官)又怎么能行(饿死了}
思子良臣,良臣诚可思:       ——思念你们忠臣良将,我真诚地怀念
朝行出攻,暮不夜归。        ——清早出去攻打 夜晚没有归营

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-11-9 17:35:42 | 显示全部楼层
普及古诗阅读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-11 05:31:20 | 显示全部楼层
yds 发表于 2018-11-9 17:35
普及古诗阅读。

古人的情结,仍令今人感动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-30 13:01:37 | 显示全部楼层
yds 发表于 2018-11-9 17:35
普及古诗阅读。

这首诗很感动人 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-12-1 10:52:44 | 显示全部楼层
感谢分享!周末愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-19 00:54 , Processed in 0.088987 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表