找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 葛运江

[日常交流] 忍耐(双语)|文:泰戈尔 诵:鲁侠客

[复制链接]
 楼主| 发表于 2020-1-6 16:11:16 | 显示全部楼层
黎明一定会到来,
黑暗终将逝去,
你的声音将注入金泉,
划破天空。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-1-6 16:11:31 | 显示全部楼层
那时你的语言, 将在我的每一个鸟巢中生翼发声, 你悦耳的曲子, 将怒放在我的丛林繁花中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-1-6 16:11:44 | 显示全部楼层
那时你的语言,
将在我的每一个鸟巢中生翼发声,
你悦耳的曲子,
将怒放在我的丛林繁花中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-1-6 16:11:59 | 显示全部楼层
If thou speakest not    I will fill my heart with the silence and endure it.    I will keep still and wait    like the night with starry vigil    and its head bent low with patience.    The morning will surely come,    the darkness will vanish,    and thy voice pour down in golden streams    breaking trough the sky.    Then thy words will take wing    in songs from every one of my birds’ nest,    and thy melodies    will break forth in flowers in all my forest groves.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-1-6 16:12:13 | 显示全部楼层
If thou speakest not   
I will fill my heart with the silence and endure it.   
I will keep still and wait   
like the night with starry vigil   
and its head bent low with patience.   
The morning will surely come,   
the darkness will vanish,   
and thy voice pour down in golden streams   
breaking trough the sky.   
Then thy words will take wing   
in songs from every one of my birds’ nest,   
and thy melodies   
will break forth in flowers in all my forest groves.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2025-2-27 14:28 , Processed in 0.100137 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表