请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

 找回密码
 立即注册

快捷登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2442|回复: 2

[韵(雅韵)] 春夏秋冬

[复制链接]
发表于 2020-3-24 17:57:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
春夏秋冬

春天喷涌溪泉,娉婷江岸扶风柳,遗世脱尘心缱绻
冬日攀登山路,屹立悬崖迎客松,凌霜傲雪貌从容
硕果熟瓜沉甸,满目黄菊陶令诗,皎洁秋月情将炽
拨弦把酒醉痴,半墙红杏婀娜影,聒噪夏蝉韵正浓


Spring, Summer, Autumn And Winter

In spring, there are streams and springs are spewing
Willow Helping Wind on the river bank is graceful
my heart with deep feelings
leaves the world away from dust

I climb the mountain road in winter
standing on the cliff
the Pine Welcoming the Guests
fighting frost and snow, its appearance is calm

Rich fruits and ripe melons are heavy
the eyeful poems by County Magistrate Tao about the yellow chrysanthemums
the bright autumn moon
will be ablaze, my love

I pluck the strings and drink drunkenly
rhymes of the noisy summer cicadas are strong
half a wall of the red apricots
their shadows in charm

3/23/2020格律体新诗 ● 二十绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Twenty Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9732首对联体诗
The 9,732th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-hanging-spring/#content


回复

使用道具 举报

发表于 2020-4-29 09:39:41 | 显示全部楼层
欣赏佳作,点赞精彩,问好~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-3-29 15:33 , Processed in 0.101156 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表