找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 544|回复: 7

[日常交流] “生如夏花”外国诗歌朗诵会作品展播(二)

[复制链接]
发表于 2022-11-29 19:10:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 倪誉晏 于 2022-11-29 19:13 编辑

“生如夏花”外国诗歌朗诵会作品展播(二)
https://mp.weixin.qq.com/s/Sq5eXpx46qIBjb-UxXW4QA
茅 屋

作者:汉斯·克里斯汀·安徒生(丹麦)
朗诵:高 彤

在浪花冲打的海岸上,
有间孤寂的小茅屋,
一望无际辽阔无边,
没有一棵树木。
只有那天空和大海,
只有那峭壁和悬崖,
但这里有着最大的幸福,
因为有爱人同住,
茅屋里没有金和银,
却有一对亲爱的人,
时刻地相互凝视,
他们多么情深。
这茅屋又小又破烂,
伫立在岸上多孤单,
但里面有着最大的幸福,
因为有爱人作伴。



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:11:23 | 显示全部楼层
致燕妮



作者:卡尔•马克思(德)
朗诵:悠 然


燕妮,你笑吧!

你会惊奇,

为什么在我所有的诗章里

只有一个标题 ——《致燕妮》



要知道世界上唯有你,

对我是鼓舞的泉源,

对我是天才的慰藉,

对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉。

这一切一切呀,

都蕴藏在你的名字里!



燕妮,你的名字每一个字母都显得神奇!

它发出的

每一个音响是多么美妙动听,

它奏出的

每一章乐曲都萦绕在我耳际。

仿佛是神话故事中善良美好的神灵,

仿佛是春夜里明月熠熠闪耀的银辉,

仿佛是金色的琴弦弹出的微妙声音。



尽管有数不尽的书页,

我也会让你的名字把万卷书籍填满,

让你的名字在里面燃起思想的火焰,

让战斗意志和事业的喷泉一同迸溅,

让现实生活永恒、持久的真理揭晓,

让整个诗的世界在人类历史上出现。

那时候,愿旧世纪悲悯,愿新时代欢欣,

让宇宙啊,亿万斯年永远光芒不息!



燕妮的名字,

哪怕刻在沙粒般的骰子里,

我也能够把它念出!

温柔的风送来了燕妮的名字,

好像给我捎来了幸福的讯息,

我将永远讴歌它,让人们知悉,

爱情的化身啊,

便是这名字——燕妮!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:12:05 | 显示全部楼层
我想和你一起生活



作者:玛·伊·茨维塔耶娃(苏联)
朗诵:王芊冉


我想和你一起生活

在某个小镇,

共享无尽的黄昏

和绵绵不绝的钟声。

在这个小镇的旅店里——

古老时钟敲出的

微弱响声

像时间轻轻滴落。

有时候,在黄昏,

自顶楼某个房间传来笛声,

吹笛者倚着窗牖,

而窗口大朵郁金香。

此刻你若不爱我,我也不会在意。

在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子,

每一块磁砖上画着一幅画:

一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。

而自我们唯一的窗户张望,

雪,雪,雪。

你会躺成我喜欢的姿势:

慵懒,淡然,冷漠。

一两回点燃火柴的刺耳声。

你香烟的火苗由旺转弱,

烟的末梢颤抖着,颤抖著

短小灰白的烟蒂——连灰烬

你都懒得弹落——

香烟遂飞舞进火中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:12:43 | 显示全部楼层
海 涛



作者:萨瓦多尔·夸西莫多(意大利)
朗诵:李晨光


多少个夜晚

我听到大海的轻涛细浪

拍打柔和的海滩

抒发出一阵阵温情的软声款语

仿佛从消逝的岁月里

传来一个亲切的声音

掠过我记忆的脑海

发出袅袅不断的回音

仿佛海鸥悠长低回的啼声

或许是鸟儿向平原飞翔

迎接旖旎春光

婉转的欢唱

你和我

在那难忘的年月

伴随着海涛的悄声碎语

曾是何等亲密相爱

啊,我多么希望

我的怀念的回音

像这茫茫黑夜里

大海的轻波细浪

飘然来到你的身旁
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:13:22 | 显示全部楼层
当你老了



作者:威廉·巴特勒·叶芝(爱尔兰)
朗诵:杨岚  李慧


当你老了

头发白了

睡意昏沉

炉火旁打盹

请取下这部诗歌

慢慢读

回想你过去眼神的柔和

回想它们昔日浓重的阴影

多少人爱你青春欢畅的时辰

爱慕你的美丽

假意或真心

只有一个人

爱你那朝圣者的灵魂l

爱你衰老的脸上痛苦的皱纹

垂下头来在红光闪耀的炉子旁

凄然地轻轻诉说

那爱情的消逝

在头顶的山上

它缓缓踱着步子

在一群星星中间

隐藏着脸庞



When you are old and grey and full of sleep,



And nodding by the fire,take down this book,



And slowly read,and dream of the soft look



Your eyes had once,and of their shadows deep;



How many loved your moments of glad grace,



And loved your beauty with love false or true,



But one man loved the pilgrim Soul in you



And loved the sorrows of your changing face;



And bending down beside the glowing bars,



Murmur,a little sadly,how love fled



And paced upon the mountains overhead



And hid his face amid a crowd of stars.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:16:38 | 显示全部楼层
艺术的美不分国界。它是全世界共享的资源,是为了整个人类的灵魂的升华和洗礼,所以我们终究是被这美的艺术感染。就让我们随着艺术家们的深情的呼唤,一起来感受文学殿堂的盛宴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:20:41 | 显示全部楼层
在艺术的道路上,我也是一个追随者。我这个小白对艺术的热爱,还是很懵懂,见识少,但却不能埋没我这些想抒发情感的心。
我不是一个无病呻吟者,我只是一个写思想的人,一个追随着爱的人。
在艺术的殿堂里,我仰望的不仅仅是艺术,还是我想达到的那种净化灵魂的高度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-11-29 19:22:21 | 显示全部楼层
感谢各位老师的朗诵,感谢这些作家的奉献!我只有将一颗心跟随着这些高雅的灵魂,让自己充满爱、明媚与向上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-24 20:45 , Processed in 0.110109 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表