找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 685|回复: 2

身为男人(组诗)[汉英对照版]

[复制链接]
发表于 2022-8-9 14:07:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 慕容彤心 于 2022-9-6 01:55 编辑




身为男人(组诗)


●  施来青

◆煮夫◆

一篮新鲜的早晨。

一锅溺爱。

一桌笑语!

◆房奴◆

被抵押的青春
修炼爱情和婚姻的焦虑
修炼透支的命运

◆私房钱◆

窃喜的快感
拒绝自首
小偷的称谓时时嘲笑自尊

◆手机综合症◆

永远期待
快乐霸屏
与琐事的袭扰不停抗争







As a man (group poems)

    by  Shi Laiqing

◆ Cooking–husband◆

A full basket of fresh mornings.

A pot of doting.

A table of laughter!

◆ Mortgage slave ◆

The youth of mortgage
Cultivate the anxiety of love and marriage
The fate of cultivation overdraft

◆ Case-dough ◆

The  gleeful   pleasure
Refuse to surrender
The title of a thief always laughs at his self-esteem

◆ Mobile phone disease ◆

Always look forward to
Dominating screen  of  joy
Fight with the harassment of trifles





回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2022-8-11 01:57:56 | 显示全部楼层
Eliminate 0 Replies  {:8_376:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 17:49 , Processed in 0.134729 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表