找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 68|回复: 0

中 诗《 端 午 - 那 年 》英 译《 Dragon Boat Festival That Year 》

[复制链接]
发表于 2024-5-3 11:02:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯译作 于 2024-5-9 15:11 编辑


中 诗《 端 午 - 那 年 》英 译《 Dragon Boat Festival That Year 》




一.  原         文  /  英      译      文



      端 午 - 那 年
                          —— 原 作 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021.  端午节
  


家家呀
家家都有一曲难,
人人啊
人人都有隐衷言;
一年一度端午节,
娘啊——老娘声音回耳边:


兴安、兴安,快——兴安:
一馍一蛋在灶前,
带上学校晌午饭,
哥哥姐姐不知道,
兴安:五月初五,
咳——你的生日是今天 ... ...





(立 意:老妈当年怕过节,过生日 ... ...)



    Dragon Boat Festival That Year

                               —— Auth: Li Shichun / Changchun City, China - Dragon Boat Festival, 2021
                                  —— En Trans: Li Shichun / Changchun City, China - 13th,
Jun. 2021


Each family has a song hard to play,
And everyone has some secret to say,
At an annual Dragon Boat Festival,
Always would the mother's words ocurr in mind---


Have a hurry, my little Xing'an:
Take them for lunch at school
An egg and the bread in front of the stove,
Your brothers and sisters know it not,


Oh, Xing'an:
Today is the fifth of the lunar May,
And it's just today
That is your birthday.





二.  译        注  /  译     后     感


1.     首先,特别鸣谢: 主要参考文献 a   主要参考文献 b   主要参考文献 c   主要参考文献 d  主要参考文献 d

2.      
翻译至少该是工笔,不是写意,更不是素描,同时,翻译应该不是演义,不是改写,更不是所谓“再创造”;翻译应是:始终、一切,以原文做规范、做楷模,做样板、做靶标,不褒不贬、不偏不倚、精准到位,再塑造、再铸造,无毛刺、无砂眼、无装饰,无添加,多维、模拟、仿真,再现原文主题内涵、主题表现艺术(修辞)、主题外延张力最大化;中外互译,的确也像描述某哈姆雷特:参考信息可有百个、千个,而最终采信、确认、依据信息只有一个——那个唯一原始文本,那个唯一真实哈姆雷特;中外互译,不是中外演绎、中外戏说;中外互译须恪守忠信、顺达、雅合三者一损俱损,一荣俱荣,无分主次,相对独立,不容短板、互为鼎立;在理解原作阶段,恪守不符原作语种语法不采信,不符原作语种语法、目标语言再达、再雅不采纳;在译成目标语种阶段,则不拘泥目标语种语法;翻译永远是请示,不是诠释,永远为作者、读者、自己,在人格、才识、品位三项负全责;中外互译,归根结底,人文互译;古今中外,所有词典,辞书,仅用于说明解释、学习研究人类语言,不汇集收录、制约规划人类语言,他们只是语言小岛,不是语言大海;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者辞书、词典、时尚强大线上机翻,不仅在词法、句法、语法,更多体现在实地、实践、第一时间、第一地点中语言、语句、语境、篇章字里行间;翻译该是笔者言者原始文本语本互译,无需只字传闻轶事,臆想臆断,沉浸植入,装裱配饰;翻译要完美原意,须同观原作视野,置身原作境地;翻译要完美原意,更要完美传递,原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异切换、对接,不可或缺

3.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友译友,为宣誓全世界,昭告天下人,中国翻译,中国汉语,无出其右,深入探讨,积极参与






( 立 意:妈说当年怕过节,过生日 ... ... / Conception: Mom
  was afraid of days at festival and birthday that years ... )








回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-18 22:22 , Processed in 0.082068 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表