Two doves upon the selfsame branch,
一 枝 栖 两 鸽,一 茎 对 百 合,
Two lilies on a single stem,
哦——看 哪:双 蝶 乐 舞 花 一 朵 ,
Two butterflies upon one flower:
枝 上,茎 上,花 上,
O happy we who look on them. 2
我 们 好 惬 意,我 们 好 欢 畅。
Who look upon them hand in hand
哦——看 哪:手 牵 手,两 相 望,
Flushed in the rosy summer light;
仲 夏 玫 瑰,焕 然 容 光;
Who look upon them hand in hand
哦——看 哪,夜 呀,夜 呀,不 思,不 想,
And never give a thought to night.
夜 呀,夜 呀,不 思,不 想,不 思,不 想,不 思,不 想, ... ...
1. 一诗吟两情,一歌咏双景,有如《 There Be None of Beauty's Daughters / Winter Love / Wild Nights---Wild Nights / Soft Bombs / Tree at My Window / Stopping by Woods on a Snowy Eveningstopping 》... ... 等英诗名作,罗赛蒂同是诗写一屏双面绣:明绣花鸟碟,暗绣世上天伦美;人间事有心可会,难语达,罗赛蒂竟移就复移就,诗文昭示全天下;啊,罗赛蒂啊罗赛蒂,实至名归,浪浪漫漫大诗人