本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:20 编辑
Гладиаторы角斗士
Простимся. 对不起
До встреч в могиле.让我们 九泉下相见
Близится наше время. 剩下 不多的时间
Ну, что ж? 唉,能怎样?
Мы не победили. 你我 非战死在沙场
Мы умрем на арене. 而是 献身在角斗场
Тем лучше. 这样更好
Не облысеем 不必 等到衰老
от женщин, от перепоя. 拖家带口不好
... А небо над Колизеем 看 科洛西姆的天空①
такое же голубое, 多么高远
как над родиной нашей, 跟我们家乡的天空一样湛蓝
которую зря покинули 无端地离去
ради истин, 为了证实
а также 也为了
ради богатства римлян. 罗马人的财富
Впрочем, 然而
нам не обидно.你我 不必遗憾
Разве это обида? 难道 这也叫遗憾?
Просто такая, 只不过
видно, 眼看着命运
выпала нам 朝向我们
планида... 降临
Близится наше время. 你我 时间不多
Люди уже расселись. 绅士们 已经落座
Мы умрем на арене. 你我 死到临头
Людям хочется зрелищ. 绅士们 喜欢血腥!
1957-1962
①科洛西姆——古罗马斗兽场
|