找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1775|回复: 2

【转】理查德·阿尔丁顿 Images

[复制链接]
发表于 2010-5-14 11:09:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:46 编辑

理查德·阿尔丁顿        Richard Aldington
一               I
像载着绿色芳香果实的平底船   Like a gondola of green scented fruits
沿着威尼斯阴湿的运河漂移,   Drifting along the dank canals of Venice,
你,美丽高雅的人啊,      You, O exquisite one,
走进了我荒凉孤寂的城。     Have entered into my desolate city.
二               II
蓝色的烟雾跳升         The blue smoke leaps
似飞鸟之群的旋影逐渐消散。   Like swirling clouds of birds vanishing.
我飞向你的爱情也一样,     So my love leaps forth toward you,
消散又新生。          Vanishes and is renewed.
三               III
当日落呈微弱的朱红       A rose-yellow moon in a pale sky
坠入树枝丛间的薄雾中      When the sunset is faint vermilion
玫瑰黄的月亮挂在暗淡的天上   In the mist among the tree-boughs
这便是你之于我。        Art thou to me.
四               IV
树林边缘一棵年幼的山毛榉    A young beech tree on the edge of the forest
寂静地立在暮色之中,      Stands still in the evening,
在轻柔的空气中颤动它所有的叶子 Yet shudders through all its leaves in the light air
仿佛是在害怕星星——      And seems to fear the stars—
你也那么寂静并颤动。      So are you still and so tremble.
五               V
红色的鹿热爱着山冈,      The red deer are high on the mountain,
它们越过最远的松林。      They are beyond the last pine trees.
我的欲望也随之奔跑。      And my desires have run with them.
六               VI
那支在风中摇动的花       The flower which the wind has shaken
很快被注满了雨水;       Is soon filled again with rain;
而我的心慢慢被注入了眼泪,   So does my heart fill slowly with tears,
直到你回来。          Until you return.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-14 11:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:46 编辑

2008-11-29 21:34:28 裁纸佳人 (化蝶后 莫作蛹中态) ==== 意 象 ====
译者 / 袁可嘉

  像一船翠香的水果,
  沿着威尼斯黑暗的运河漂流,
  你呀,优美的你,
  漂进了我荒芜的城。
          二
  青色的烟升腾起来
  像消散而又盘旋的鸟群之云。
  我的爱情也像这样升向你,
  不断消散又不断获得再生。
          三
  当落日散出暗淡的朱砂色
一个玫瑰黄的月亮在苍白的天上,
  在树枝桠间的薄雾上
这就是我看到的你。
          四
  像林边一棵年轻的山毛榉,
  在暮色中静静伫立,
  接着全身树叶又在轻风中颤抖。
  仿佛是害怕星星们————
  你也是这样安静,你也是这样颤栗。
           五
  赤鹿们在高高的山上,
  跑到了最远的松树以外。
  我的愿望啊已跟着它们奔去。
           六
  被风摇过的花朵,
  不久又重新承满了雨滴
  我的心也渐渐承满了泪,
  直等到你重回。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-14 11:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:46 编辑

2010-04-22 14:33:47 夏日晚七点的蓝 (像果仁一样洁净 在你心中安睡)  

像一船香气袭人的水果
漂漂荡荡驶入晦暗闭塞的威尼斯小河之上
你,我的精致的小人儿啊  
 已经进入了我心孤独之城的中央 
二              
  蓝色的雾气消散开去
如同盘旋上升又消失不见得鸟群
  我的爱啊跳跃而出向你奔去
   消失不见随即获得新生 
三     
 暖黄的月亮升起在苍白的夜空之上
此时的夕阳是着朦胧的朱砂色样 
 那大树枝杈之间缠绕的雾气  
 渲染了我眼中的你  
四   
森林的边缘地带有一株有小的山毛榉
静静的站立在无边的夜色中
在薄薄的空气里它的叶儿微微颤栗
 如同对星辰怀有怯意
 而你就是这样的宁谧并且颤动不已
五 
红色的小鹿在高高的山岗上
它们穿过山上最后一课松树  
我欲望已随他们而去 

被风吹落的花朵 
很快就被雨水浸淫
如同我的心慢慢被泪水湿透
直到你回来看我

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 02:43 , Processed in 0.070001 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表