找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1443|回复: 4

山行(唐)杜牧

[复制链接]
发表于 2010-6-12 23:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。
停車坐*愛楓林晚,霜葉紅于二月花。

Go Up the Hill
by Du Mu of Tang Dynasty

I go up the cold hill on the sloping stone path;
There are houses in the depth of the white clouds.
Getting off my coach, I sit here, fond of the maple forest at dusk;
The frosted leaves look redder than blossoms in the second moon.

*前人認為“坐”字在這裡解釋“因為”。“坐”字是有“因為”之意。但是詩人既然用了一個多義字﹐如果有人解作其他意義﹐而又在句子中解釋得通﹐當然沒有反對的理由。但也譯以存照。
(按另一解譯第三句﹕I halt my coach, being fond of the maple forest at dusk;)

回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-13 11:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

学习。“二月花”指春天的花,February是否好些?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-13 12:00:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

The leaves look redder than blossoms in the second moon.叶子看上去比第二个月亮里发芽开花时更红。in the second moon:~二月是农历月份,指春天的开始,应该不是说第二个月亮或者第二个虚构里的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-13 23:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

MOON指陰曆的月份。FEBRUARY是陽曆的。MONTH是泛指。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-14 10:31:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:06 编辑

建议再读原作。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 01:36 , Processed in 0.088573 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表