找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1860|回复: 5

转载:莎士比亚与性 (作者梁实秋)

[复制链接]
发表于 2010-7-5 20:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

莎士比亚与性
一位著名的伊利沙白文学专家在伦敦泰晤士报上说“莎士比亚是最富于性的描述的英文
伟大作家。他毫不费力的,很自然的,每个汗毛孔里都淌着性。”这位六十七岁的英国学者 劳斯又说:“在莎氏作品中,可以清楚的看到,他集中注意力于女人身上。所以他创造出一
系列的动人的文学中的女性。同时有人坚信莎士比亚作品乃是培根、或玛娄、或牛津伯爵所 作,其说亦显然的是狂妄,因为这几个人都是同性恋者。”“这一点在莎士比亚研究上甚为
重要,他是非常热烈的异性恋者——就一个英国人身分而言也许是超过了正常的程度。” 西雅图泰晤士报于同年四月二十四日亦刊有一段类似的电讯:
性与诗人   现代的色情作家会使莎士比亚生厌
  伦敦美联社讯——想找一本色情的书么?不必注意目前充斥市场的淫书,去读沙士 比亚的作品罢。
这是两位文学界权威的劝告,他们说这位诗人的十四行诗集有的是猥亵的描写。 伦敦泰晤士报今天发表了这两位戏剧专家的意见,宣称莎士比亚是英文中最富色情的作
家。 莎氏传记作者牛津大学的劳斯博士说,莎士比亚“从每一个汗毛孔淌出色情”。
劳斯引述《莎士比亚的猥亵文字》作者帕特立芝(Eric Patridgc)的话,说莎氏是 “一位极有学识的色情主义者,渊博的行家,非常善于谈情说爱的能手,大可以对奥维德予
以教益哩。” 但是专家们说,把淫秽部分发掘出来不是容易事。
莎士比亚的色情描述通常是隐隐约约的,使用文字游戏来表达,需具有精通伊利沙白英 文能力的学者才能欣赏。
劳斯说,莎氏是“非常热烈的异姓爱者——以一个英国人身分来说可能是超过了一般常 态。”
劳斯的文章是为纪念一五六四年诗人诞辰纪念而作,立即引起争论。 “大诗人是色情狂么?”太阳报的一个标题这样问。莎士比亚学会秘书Gwyneth Bowen
说:“胡说!其他大部分伊利沙白作家比他的色情成分要多得多哩。” 看了以上两段报导文字,不禁诧异一般人对莎士比亚的认识是这样的浅薄。戏剧里含有
猥亵成分是很平常的事,中外皆然。尤其是在从前,编戏的人不算是文学作家,剧本不算是 文学作品,剧本是剧团所有的一项资产;剧本不是为读的,是为演的;剧本经常被人改动有
所增损;剧本的内容要受观众的影响。所以,剧本里含有猥亵之处,不足为奇。看戏的人, 从前都是以男人为限,而且是各阶层的男人。什么事情能比色情更能博取各色人等的会心一
笑呢?不要以为只有贩夫走卒才欣赏大荤笑话,缙绅阶级的人一样的欢迎那件人人可以做而 不可以说的事。平素处在礼法道德的拘束之下的人,多所忌讳,一旦在戏院里听到平素听不
到的色情描写,焉能不有一种解放的满足而哄然大笑?我们中国的平剧,在从前观众没有女 性参加的时候,有几出戏丑角插科打诨之中,猥亵成分特多,当时称之为“粉戏”,以后在
“风化”的大题目之下逐渐删汰了比较大胆的色情点缀。莎氏全集,一八一八年包德勒 (Thomas Bowdler)也曾加以“净化”,删削了一切他所认为淫秽的词句,成了“每个家庭
里皆适于阅读”的版本。不过至今我还不能不想到那些所说的“粉戏”。至今似乎没有人肯 购置一部包德勒编的莎氏全集放在他的家里(事实上这个版本早已绝版)。
若说莎士比亚作品最富色情,似亦未必。十四行诗第一百二十九首是著名的一首,以性 欲为主题,表现诗人对于性交之强烈的厌恶,我的译文如下:
肉欲的满足乃是精力之可耻的浪费; 在未满足之前,肉欲是狡诈而有祸害,
血腥的,而且充满了罪, 粗野无礼,穷凶极恶,不可信赖,
刚刚一满足,立即觉得可鄙; 猎取时如醉如狂;一旦得到,
竟又悔又恨,像是有人故意, 布下了钓饵被你吞掉:
追求时有如疯癫,得到时也一样; 已得,正在得,尚未得,都太极端;
享受时恍若天堂;事过后是懊丧; 这一切无人不知;但无人懂得彻底,
对这引人下地狱的天堂加以规避。 诗写得很明显,其中没有文字游戏,亦未隐约其词,但是并不淫秽。我记得罗赛蒂
(DanteG.Rossetti)有一首《新婚之夜》(Nuptial Night),也不能算是色情之作。 莎氏剧中淫秽之词,绝大部分是假藉文字游戏,尤其是所谓双关语。朱生豪先生译《莎
士比亚全集》把这些部分几完全删去。他所删的部分,连同其他较为费解的所在,据我约略 估计,每剧在二百行以上,我觉得很可惜。我认为莎氏原作猥亵处,仍宜保留,以存其真。
在另一方面亦无需加以渲染,大惊小怪。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-5 20:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action: and till action, lust
Is perjur’d, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;
Enjoy’d no sooner but despised straight;
Past reason hunted; and no sooner had,
Past reason hated, as a swallow’d bait,
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit and in possession so;
Had, having, and in quest, to have extreme;
A bliss in proof,— and prov’d, a very woe;
Before, a joy propos’d; behind a dream.
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-6 11:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

了解,学习。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-6 22:04:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

不错的研究报告。谢谢转载分享。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-6 22:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

好久没来玩,怎么来了这么多新朋友,问候一下下

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-23 14:41:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:08 编辑

反串一下:
哈姆雷特说:一千个人眼里有一千个莎士比亚。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 22:38 , Processed in 0.075365 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表