找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1624|回复: 8

【新诗英译】《血染的处女岛》诗/冢上春花

[复制链接]
发表于 2010-9-23 08:28:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑


这是钓鱼岛,祖国母亲的女儿。
This is Diaoyu Island, the daughter of our Motherland.
血染的处女岛
The Bloodstained Virgin Island
冢上春花
by Zhongshang Chunhua
惊恐的尖叫超越涛声,
却没有引起回音轰鸣,
因为群山憔悴;
痛苦的哭喊覆盖波浪,
却没有唤起热血奔涌,
因为黄河枯萎。
her horrified screams surpass billows
yet arouse no roaring of echoes
for the mountains pine away
her anguished cries overcast waves
yet awaken no surge of blood
for the Yellow River runs dry
渐渐嘶哑,几乎绝望的呼救,
一声声呼唤:
我的母亲!哦母亲,
你目睹女儿初浴海水,
深情的碧波环绕
羞涩的蓓蕾。
in a hoarser and hoarser voice
she wails hopelessly, ceaselessly
my Mother, O Mother
you ever saw your daughter
first bathed in the seawater
just like a bashful bud
embraced by soulful blue waves
你看到女儿白皙的手臂,
双手捧起清凉的海水,
把透明的欢乐抛洒给
白云的低垂。你瞥见海盗
在逆风中黑色的扬旗。
you ever saw her jady arms
she held cool seawater in hands
strewing crystal joy to drooping clouds
you peeped at the pirates' black flags
fluttering in the evil wind
你的女儿
在突然充满漩涡的海里
被强暴,血染
惊涛骇浪叠起的蓝山。
now your daughter is raped
in the sea suddenly filled with swirls
her blood dyes the blue mountains
piled with terrifying billows
你目瞪着兽行,怎么能容忍!
你要奋起扑击
却不能,因为你身上
镇压着长城。
so unbearable to stare at the brutality!
you want to rise and fight back
but you fail, for you are oppressed
by the Great Wall on your back
译于2010年9月22日。
诗人冢上春花的宣言:真正的诗人应展开对万物以及人类命运的终极关怀。真正的诗伴随福音自天国而降,比羽翼更温存,比时空更为宽广。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-23 08:54:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

有强烈的现实意义的好作品!请问能否提供原作者的简介。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-23 09:02:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-23 09:05:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

童斑竹,我给出了诗人冢上春花的博客链接。
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-23 09:08:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

    okay,thanks

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-23 09:34:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

呵呵,准备来硬的呀,O(∩_∩)O~
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-23 20:34:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

谢谢分享!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-25 01:14:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

都说好,怎么没有人加精华呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-26 21:34:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:20 编辑

阅读,问好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:27 , Processed in 0.115106 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表