本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:53 编辑
游玉兰山
The Tour on Mount Magnolia
(一)
破晓开东窗,喜迎旭日升。
野草送幽香,飞鸟唤友朋。
When day breaks I open the east window,
So cheerful to greet the rising sun so aglow.
The wild grass sends me delicate fragrance,
Flying birds call their fellows with joyance.
(二)
半壁悬孤树,飞瀑洒烟雨。
洗心台上坐,尘劳随风去。
Halfway up the cliff a tree hangs alone,
The waterfall scatters into a misty rain.
When I sit on the Heart-Washing Stone,
How can my earthly worry still remain!
(三)
山夜凉如水,三两信步游。
萤星遥相映,蛙鸣心更幽。
The mountain night feels cool as water,
In twos and threes we wander at leisure.
Fireflies and stars shine upon each other,
Croaks silence hearts more with pleasure.
译于2008年7月10日。
|