找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1261|回复: 7

【汉英双语】77、《超越善与恶》

[复制链接]
发表于 2010-11-18 06:56:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:03 编辑

超越善与恶
Beyond Kindness and Evil
他信奉上帝,
忏悔往昔罪过,
不断行善赎罪。
圣洁的气息,
我已心醉神迷。
我要跟随他,
体验一切善,
升入天堂,
让善之花绽放。
with faith in God
he atones for past sins
by unceasingly doing good
his sacred breath
has enchanted my heart
I shall follow him
to experience all good
and fly into Heaven
to bloom the kind flower
他信奉魔鬼,
放纵重重欲望,
在罪恶中欢舞,
狂野的气息,
我已心醉神迷。
我要跟随他,
体验一切恶,
坠入地狱,
让恶之花绽放。
with faith in Devil
he indulges his desires
to dance cheerfully in evil
his wild breath
has enchanted my heart
I shall follow him
to experience all evil
and fall into Hell
to bloom the evil flower
善与恶,
犹如昼与夜,
我不懂,
哪个更真实?
kindness and evil
just like day and night
I really feel confused
which shows more truth?
译于2006年12月12日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-18 09:27:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:03 编辑

都真实,看你的选择喽。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-18 09:28:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:03 编辑

呵呵,不选择,都要!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-18 09:32:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:03 编辑

faustus                     

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-18 10:08:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:04 编辑

呵呵,浮士德?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-18 10:16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:04 编辑

是。读了马洛的浮士德。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-18 11:22:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:04 编辑

贴点上来分享吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-18 13:09:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:04 编辑

这个周末吧,我把摘抄的部分贴出来。谢谢

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 13:28 , Processed in 0.089299 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表