找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1166|回复: 6

【汉诗英译】网络时代

[复制链接]
发表于 2010-11-25 13:18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:11 编辑

网络时代                          Net Times
匡满                              ---by KuangMan
睡眼惺忪的时候                    In drowsy eyes
阳光突然更新                      Sudden newly sunlight breaks
外星生命体款款而下                Strogg flutters down
四月的嫩叶惊魂不定                Fresh leaves of April startle in the air  
沙尘暴把美丽的空姐                Sand storm carves a fair stewardess
雕塑成戈壁滩牧羊女                Into a shepherdess of Gebi Desert
而沙哑的歌星们                    And husky sing stars
服用了大量的兴奋剂                Take so much exhilarant
所有的屏幕整年整月失眠            All screens are sleepless months and years
那些令人厌恶的耗子                Those boring mice
那些白领阶层的宠物                Those pets of white-collars
玩着吞噬大象的游戏                Are playing a game to swallow an elephant
所有的墙都包裹着羽绒              All walls wrapped in eiderdown
丝样地温暖地                      Silky and warm
把一条条虫孵化为人                Hatches worm to human
把一个个人还原为虫                And reduces human to worm
                                   (Tr. Louisa)
诗人赠诗集给我,我择其一而译之,感受不同语言的奇妙差别。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 15:09:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:11 编辑

欣赏学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-25 18:21:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:12 编辑

欣赏你的汉英水平!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 09:59:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:12 编辑

白领阶层 的译文 阶层未译  
不过不翻译也能表述  只是我的意见 把白领的 英文 开头字母大写  或者 加上引号 来突出

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-27 10:31:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:12 编辑

白领阶层 的译文 阶层未译  
不过不翻译也能表述  只是我的意见 把白领的 英文 开头字母大写  或者 加上引 ...[/quote]
谢谢卧龙先生的提醒。学习了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-12 15:54:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:12 编辑

everyone is a bug in Cyber Era

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 18:01:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:12 编辑

丝样地温暖地                      Silky and warm
把一条条虫孵化为人                Hatches worm to human
把一个个人还原为虫  

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 15:28 , Processed in 0.086650 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表