找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1092|回复: 4

【英汉双语】92、《无名小辈》

[复制链接]
发表于 2010-12-3 08:32:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:39 编辑

Nothing goes as my will,
Let me retire to West Hill.
In the world I am nobody,
So oblivion is my destiny.
Written on September 21, 2008
事事不如意,
归卧西山巅。
吾本无名辈,
默默化尘烟。
译于2010年7月23日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 10:42:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:39 编辑

想起了一首英文诗歌
I’m nobody!

I'm nobody,who are you ?
Are you nobody too?
Then there's a pair of us--don't tell!
They'd banish us, you know.
How dreary to be somebody!
How public like a frog !
To tell your name --the livelong June!
To an admiring bog!

Emily Dickinson

我是无名小卒

         埃米莉 迪金森

我是无名小卒,你是谁?
你也是无名小卒?
那我们真是一对——千万别声张!
你知道的,他们容不得我们

做个名人多乏味呵!
象一只青蛙
在整个六月
朝着仰慕的沼泽
把自己的名号高声宣扬
呱 !呱! 呱!

                     宛城卧龙 译

注:埃米莉迪金森(1830——1886)1830-1886,美国诗人,生于马萨诸塞州的阿莫斯特(Amherst)。据称,她是美国文学史上最伟大的诗人之一。她珠辉玉丽般的独特诗句,凝聚着深厚的情感和创造性的智慧。她以此独立于 19 世纪美国文学的主流之外。
附原文:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 13:03:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:39 编辑

we are shitizens

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 14:20:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:39 编辑

应该把无名视作一种名节,何谈不如意呼?
如意多解,宽泛,
何尝不视为某种贪念呢。
满足实际上是一种定位
可大可小
不强求
不奢望
应和自然
便是超脱呀

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-3 16:01:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:40 编辑

呵呵,唐兄说得好!看来要做到无心,真是很难啊!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 13:20 , Processed in 0.093851 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表