找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 917|回复: 9

【汉英双语】117、微尘

[复制链接]
发表于 2011-3-4 09:34:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:45 编辑

微尘
A Mote
一粒微尘
漂浮人世间
偶遇一阵春风
竟做起花儿般的梦
a nameless mote
drifts in the human world
due to a sudden spring breeze
it even weaves a flowery dream
译于2009年10月27日。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 22:30:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:45 编辑

尘即花,花即尘
风来云往又一春

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-5 01:27:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:45 编辑

无尘既无花,无花亦无尘

点评

除非是真空。  发表于 2011-3-5 01:47
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-6 07:44:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:45 编辑

Well, all on earth is entitled to a dream...keep thy dream alive!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-6 08:35:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

问好心剑兄,这微尘也有了墙角的花的胸怀了

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-8 10:38:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

春风来,尘依旧。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-8 10:39:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

哎,空不掉!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-8 10:39:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

I'll try to keep my dream alive.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-8 10:40:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

呵呵,做个花梦度阳春。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 10:57:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:46 编辑

佛家的术语,其时也是矛盾的,但是矛盾的又有道理

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 19:21 , Processed in 0.089767 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表