找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 909|回复: 2

【汉诗英译 】we

[复制链接]
发表于 2011-9-20 08:29:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:36 编辑

We
The hands that once held death ,now hold up the roses
The moon, she passed the light of tears on the knives
Oh, it is love
Let us use up our strength
The white eyes are in the familiar fleshes
We are trying to push the mythical world down
The eternity? On those countless opposite nights
In making love ,we have translated the poetry of time
The hard and abstruse breath of the land
Makes the throat of the world spit out the white coldness
And snow uses her soft tongue to carve the patterns on the stones
Steeping an incident: the menarche of a story

回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-21 19:57:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:36 编辑

汉诗何处有?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-22 07:34:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:36 编辑

汉诗何处有?[/quote]
sorry i can't put the chinese poems here because it is not published!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 23:36 , Processed in 0.083939 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表