找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1129|回复: 3

【英汉双语】113、《仰望》

[复制链接]
发表于 2011-10-11 13:21:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:45 编辑

I stand at the lowermost place,
Looking up at your face in grace.
O you flee and leave me behind,
Yet you are always on my mind.
身处地狱边,
仰望卿容颜。
至爱纵飘远,
永驻我心田。
译于2011年9月16日。
【任雨玲译文】
我站在尘世最低点,
仰望你那圣洁容颜。
纵然你逃离我视线,
倩影永在我心流连。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-12 09:57:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:45 编辑

欣赏{:soso_e100:}

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 08:56:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:46 编辑

写英语诗都写成格律体了。真有耐心啊。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 12:11:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:46 编辑

欣赏,学习了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 01:17 , Processed in 0.071706 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表