找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1079|回复: 4

【中歌英译】happiest 极乐

[复制链接]
发表于 2011-12-14 14:37:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:35 编辑

石咏莉-极乐
作曲:alex fung @ the invisible man
作词:梁柏坚
编曲:alex fung @ the invisible man
监制:alex fung @ the invisible man
无情便休往事易白头 no feeling is no, past easy to be old
千杯酒平日月百诗度春秋 a thousand cups of wine, poems through tomorrow
红尘白玉香春风没法留 the white skin around, the wind can not hold
千古未央夜风流绝世楼 the  endless eve and the romance ,ever flows
月下孤舟穿梭水不休 the canoe under the moon goes in a row
极乐下看苦竹鱼在水中游 happily to see bamboo, the fish in water float
青丝紫纱守冬梅却白首black hair purple rose, the plums in the cold
油尽一刻把倒影带走 as the oil’s used up it takes away the shadow
相爱难长久谁可以一生厮守 love can’t be for-ever, with whom I will go
终於谁也不开口就放手 in the end neither said so let go
残叶伴雪飘水自流眼泪却不流 the leaves on the snow water flows the tears never go
春蚕夏蝉雁过秋皱纹千重厚 spring summer and fall, the wrinkles quietly roll
为何我们当初不回头 why we ever refused to back go
月下孤舟穿梭水不休 the canoe under the moon goes in a row
极乐下看苦竹鱼在水中游 happily to see bamboo, the fish in water float
青丝紫纱守冬梅却白首black hair purple rose, the plums in the cold
油尽一刻把倒影带走 as the oil’s used up it takes away the shadow
相爱难长久谁可以一生厮守 love can’t be for-ever, with whom I will go
终於谁也不开口就放手 in the end neither said, so let go
残叶伴雪飘水自流眼泪却不流 the leaves on the snow water flows the tears never go
春蚕夏蝉雁过秋皱纹千重厚 spring summer and fall, the wrinkles quietly roll
为何我们当初不回头 why we ever refused to back go
天地难长久长久都有个尽头sky and earth can’t be old, there’s an end everything goes
很多事说不出口都有理由 many things can’t be told ,it has a reason for
残叶伴雪飘水自流眼泪却不流 the leaves on the snow ,water flows, the tears never go
春蚕夏蝉雁过秋酒尽眼泪流spring summer and fall, the wines dry the tears flow
你若无情我便休往事如昨易白头 if it’s not you, I will go, yesterday is easy to be old
把酒吟诗百首度春秋a cup of wine and poems through tomorrow

回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-20 23:45:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:35 编辑

沙发欣赏

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-21 01:32:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:35 编辑

前来学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-21 16:22:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:35 编辑

歌词内容有些悲伤,标题却是“极乐”?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-25 17:56:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:35 编辑

圣诞节快乐

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 01:26 , Processed in 0.074995 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表