找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 677|回复: 3

【汉英双语】13、孤松

[复制链接]
发表于 2012-3-3 19:22:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:37 编辑

孤松
A Solitary Pine
山巅俯尘寰,
无友寂寞长。
高耸入云端,
静候霹雳响。
At hilltop overlooking the multitude,
Without friends it drowns in solitude.
It towers into floating clouds so high,
Waiting for thunder to roll and cry.
译于2009年2月8日。
Overlooking this world atop the hill,
Friendless, it sinks in loneliness so chill.
Into floating clouds it towers so high
To wait for a clap of thunder so nigh!
译于2012年3月3日。

回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-3 19:51:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:37 编辑

学英语的佳所。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-3 20:11:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:37 编辑

学英语的佳所。[/quote]
谢朋友赏读。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:26 , Processed in 0.097597 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表