找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1963|回复: 7

歌词《只為你》

[复制链接]
发表于 2013-7-20 12:39:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:22 编辑

只為你
译/蒲必达
你是我所有的祈求
唉  我空荡的心只是在等待着你
你是我等待的愛
是我幸福追求中唯一所缺
你是我所有的祈求
是我空荡的心想要的感觉
你是我长久的期待
是我的梦寐以求
是我的暮然回首
你的到来點亮了我靈魂的每一部分
我的生命的每个空间
我的心我的眼睛已不再對任何人开放
只為你
你是我生命的爱
我所知的归宿
而今天你就在我的面前
每次我回顾往昔
我感到我一直都在你身边
你的到来點亮了我靈魂的每一部分
我的生命的每个空间
我的心我的眼睛已不再對任何人开放
只為你
只為你
只為你
只為你
这是真的
我能感到
我知道- 我
就在你身边
就在你身边
你是我所有的祈求
你是我的未知
你是我的惊喜
sólo para ti
Eres todo lo que pedía
pues mi alma vacía esperaba sólo a ti
Eres el amor que esperaba, lo único que faltaba para ser feliz
Eres todo lo que pedía, lo que mi alma vacía quería sentir
Eres lo que tanto esperaba
lo que en sueños buscaba y que en ti descubrí
Tú has llegado a encender cada parte de mi alma
cada espacio de mi ser
Ya no tengo corazón ni ojos para nadie
sólo para ti
Eres el amor de mi vida, el destino lo sabía
y hoy te puso ante mí
Cada vez que miro al pasado
es que entiendo que a tu lado siempre pertenecí
Tú has llegado a encender cada parte de mi alma
y cada espacio de mi ser
Ya no tengo corazón ni ojos para nadie
sólo para ti
Sólo para ti
Sólo para ti
Sólo para ti
Esto es de verdad
Lo puedo sentir
Sé que mi lugar
Es junto a ti
Es junto a ti
Eres todo lo que pedía
lo que no conocía
y que en ti descubrí
视频:

回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 22:57:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:22 编辑

只為你
只為你
只為你
只為你
这是真的
我能感到
我知道- 我
就在你身边
就在你身边
你是我所有的祈求
你是我的未知
你是我的惊喜

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-20 12:57:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

在我们用情感从沉埋的记忆深处挖掘出来之后,才觉得多么的动人多么的珍贵和幸福。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-20 12:57:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

元芳你怎么看?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 10:44:52 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

这歌哪里可听到。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 10:45:48 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

这歌哪里可听到。看到地址了,到时听下。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-22 00:29:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

好,很好,非常好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-20 09:31:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 15:23 编辑

这是歌词翻译,是楼主翻译的么?

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-29 07:24 , Processed in 0.113572 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表