找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1693|回复: 6

Summer Rain

[复制链接]
发表于 2014-6-19 20:40:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 金沙文字 于 2014-6-19 21:55 编辑

        Summer Rain

Quietly, meekly rain hits my sight
Soaking the sadness of the misty day
Clouds in my soul, the glaze of white
Stretch across in the distance of light gray:
Like ripples, so tender, so gentle, so shy

My cleanliness, the pure blue from my eyes
Gently breezes greens, your greens with butterflies
Quiet fragrance overwhelms surrounding nearby
I see iridescent rays sketch beyond eastern sky:
The countless colors, such a coinciding surprise

She turned around with smile, elegance in her face
Just like Spring hovers over Summer
in my old river shore:
I know chrysanthemums are waiting for me with hidden lace
Neither noble, nor humble, and never wither and fall

雨中花蕊,曾映霓虹之绝美;或谢或开,灿若我生之未来

半醒半梦,应是红尘之懵懂;无欲无求,几点温存几点羞。
---- (调寄减字木兰花)

回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-19 21:54:40 | 显示全部楼层
系统正常了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-19 23:22:04 | 显示全部楼层
---本帖最后由 金沙文字 于 2014-6-19 21:55 编辑 ----
****本主题由 童天鉴日 于 3 分钟前 反删除****
谢谢两位版主帮助。显然系统并未恢复正常。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-6-20 09:59:55 | 显示全部楼层
{:soso_e127:} 实话说,除了最后一节好象是写有个什么人,许是心上人,亦或是远方的有人,ta的情谊永远不会消失,或者是爱会永恒,前面的两节俺没看明白。很久没读诗了,找不到感觉了。{:soso_e115:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-20 10:40:32 | 显示全部楼层
Rhapsodia 发表于 2014-6-20 09:59
实话说,除了最后一节好象是写有个什么人,许是心上人,亦或是远方的有人,ta的情谊永远不会 ...

有点兴致时胡乱写的,不过大部分时候是码点近体汉诗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-7-16 10:29:20 | 显示全部楼层
还会翻译中文诗,真北大才女也。可怜我也是英语专业,长期呆在小学,无用武之地,都快忘光了。写了几十首诗,什么时候能自己翻给老外读就Great。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-7-17 01:48:32 | 显示全部楼层
村居秀士 发表于 2014-7-16 10:29
还会翻译中文诗,真北大才女也。可怜我也是英语专业,长期呆在小学,无用武之地,都快忘光了。写了几十首诗 ...

不是翻译呢,是自己乱涂鸦涂的。我不是学英文的,而是正宗的理科科班,英文不怎么样,写的东西反正属于“Chinglish”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 09:30 , Processed in 0.083050 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表