找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1122|回复: 3

美的极致(诗歌翻译点评)

[复制链接]
发表于 2014-8-13 13:33:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:23 编辑

                   美的极致(诗歌翻译点评)
    这首名诗是一篇至美的颂词。“她”的外表、举止直到内心都达到了美的极致。其实,这首诗本身的节奏、韵式以及语言的运用也可以说达到了美的极致。现在,摆在译者面前的挑战是,如何在汉语中同时表现这两个美的极致呢?
                               她在美中徜徉
          乔治·戈登·拜伦George Gordon Noel Byron
                                 吕志鲁译
她在美中徜徉,
她在美中穿行;
象深邃的苍穹缀满繁星,
象皎洁的夜空万里无云。
明和暗多么协调,
深与浅恰如其分;
白昼的光线过于炫耀,
柔和的夜色最为温馨。
美汇入她的举止,
美溶进她的眼神;
美在乌黑的发际游弋,
美在灿烂的脸上逡巡。
不多一丝辉光,
不少半点柔阴;
包容的思绪弥足珍贵,
潜藏的心灵更加香醇;

在面颊,在眉宇,
无言胜似有声;
那里可以体察心绪的平静,
那里可以领会情感的温存。
那折服人心的微笑,
那淡淡泛起的红晕,
诉说着度过的优雅时光,
透露出沉积的善良品性。
人间万事平心以待,
恰似美的天神;
一颗心装着至爱,
一颗心永远真纯。
She Walks in Beauty
 She walks in beauty, like the night
 Of cloudless climes and starry skies;
 And all that’s best of dark and bright
 Meet in her aspect and her eyes;
 Thus mellowed to that tender light
 Which heaven to gaudy day denies.
 One shade more, one ray less,
 Had half impaired the nameless grace
 Which waves in every raven tress,
 Or softly lightens o’er her face;
 Where thoughts serenely sweet express
 How pure, how dear their dwelling-place.
 And on that cheek, and o’er that brow,
 So soft, so calm, yet eloquent
 The smiles that win, the tints that glow.
 But tell of days in goodness spent,
 A mind at peace with all below,
 A heart whose love is innocent!

来自圈子: 译诗
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-13 14:26:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:23 编辑

介是神马?!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-9-6 15:24:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:23 编辑

阅读,学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-10-10 13:00:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:23 编辑

不算“点评”,更似“点问”{:soso_e128:}

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 11:28 , Processed in 0.088943 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表