找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 985|回复: 3

玄妙的舞台之爱(诗歌翻译点评)

[复制链接]
发表于 2014-9-5 05:23:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:28 编辑

         玄妙的舞台之爱 (诗歌翻译点评)
                                     舞台之爱
阿尔杰农·查尔斯·斯温伯恩
                                      吕志鲁译
点评    脚本中的爱情半真半假,舞台上的表演却情深意浓;当悲剧落幕时男主角泪流满面,女主角品出爱的真味。这就是舞台之爱的玄妙之处。
 帷幕拉开,他们登台演戏两人联袂,
 男演国王女演王后最为般配;
 泪水化作笑声,笑声却柔如泪水,
 这本是她多年的梦想,不料会充满伤悲。
 欢乐中唇焦舌燥,痛苦里夜不能寐,
 长久的欢乐有刺痛伴随;
 当她与半真的情人表演半假的爱情,
 她对此一无所知毫无体会。
 尽管脚本最后要他们又哭又笑,
 让他今天织网明天又去扯碎,
 伤害他,作弄他,叫他去死,
 他在剧中真的死去,落幕后他满脸热泪。
 时光易逝时光无限谁能品出真味?
 爱情怎样滋长、欢笑、痛哭又消退?
 这一切她开始懂得,开始用心思量,
 当取悦一位男士的演出到此收尾。
Stage Love
Algernon Charles Swinburne
When the game began between them for a jest,
He played king and she played queen to match the best;
Laughter soft as tears, and tears that turned to laughter,
These were things she sought for years and sorrowed after.
Pleasure with dry lips, and pain that walks by night;
All the sting and all the stain of long delight;
These were things she knew not of, that knew not of her,
When she played at half a love with half a lover.
Time was chorus, gave them cues to laugh or cry;
They would kill, befool, amuse him, let him die;
Set him webs to weave to-day and break to-morrow,
Till he died for good in play, and rose in sorrow.
What the years mean; how time dies and is not slain;
How love grows and laughs and cries and wanes again;
These were things she came to know, and take their measure,
When the play was played out so for one man’s pleasure.


来自圈子: 译诗
回复

使用道具 举报

发表于 2014-9-5 10:33:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:28 编辑

这样处理韵脚很好,容易被读者接受。文字转换功夫一流!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-5 16:29:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:28 编辑

感谢点评

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-7 09:36:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:28 编辑

这样处理韵脚很好,容易被读者接受。文字转换功夫一流![/quote]

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 11:52 , Processed in 0.103236 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表