找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1430|回复: 1

工蜂与雄蜂

[复制链接]
发表于 2014-12-28 11:53:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:06 编辑

工蜂与雄蜂
蒲必达译

引用赞美先贤虽容易出彩,但重在效仿。

信誉危机,
雄蜂齐聚;
粉饰无为,
集思广益。

洗白恶名,
齐心合力;
或好或坏,
筑建室宇。

虽是义举,
但无技艺;
一筹莫展,
工程无期。

有蜂殉职,
天赐良机—
逃离窘境,
操办葬礼。

场面气派,
颂词华丽;
引经据典,
洋洋得意:

“能工巧匠,
造蜡采蜜;
鞠躬尽瘁,
死而后已。“

得意忘形,
工蜂相讥:
“除却空谈,
有何本事?

切莫搞错!
我的兄弟:
我等吟唱,
绝非炫技。”

博学雅士,
言必论语;
先贤风范,
可曾模拟?

La abeja y los zánganos
Tomás de Iriarte (1750-1791)

Fácilmente se luce con citar y elogiar a los hombres
grandes de la Antigüedad; el mérito está en imitarlos

A tratar de un gravísimo negocio
se juntaron los zánganos un día.
Cada cual varios medios discurría
para disimular su inútil ocio;
y, por librarse de tan fea nota            05
a vista de los otros animales,
aun el más perezoso y más idiota
quería, bien o mal, hacer panales.
Mas como el trabajar les era duro,
y el enjambre inexperto                    10
no estaba muy seguro
de rematar la empresa con acierto,
intentaron salir de aquel apuro
con acudir a una colmena vieja,
y sacar el cadáver de una abeja            15
muy hábil en su tiempo y laboriosa;
hacerla, con la pompa más honrosa,
unas grandes exequias funerales,
y susurrar elogios inmortales
de lo ingeniosa que era                    20
en labrar dulce miel y blanda cera.
Con esto se alababan tan ufanos,
que una abeja les dijo por despique:
«¿No trabajáis más que eso? Pues, hermanos,
jamás equivaldrá vuestro zumbido           25
a una gota de miel que yo fabrique».

¡Cuántos pasar por sabios han querido
con citar a los muertos que lo han sido!
¡Y qué pomposamente que los citan!
Mas pregunto yo ahora: ¿los imitan?        30


回复

使用道具 举报

发表于 2015-11-14 22:58:21 | 显示全部楼层
学习。谢谢楼主分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:35 , Processed in 0.074214 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表