找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1614|回复: 4

【鲁侠客翻译天地】【汉译英】苍色

[复制链接]
发表于 2016-3-25 06:22:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
苍色
文/小景

四野低垂
把你安放在哪里才好,亲爱
一盏比一盏更远的星光,让思念很空旷
而路过的风,竟像一场遥远的遗忘

今夜一次酣睡,寂静埋在苍色里
和万亩莲花,一座古城,一个人的过往
没有谁提过月光的柔美
比花香拂过的声音更令人动心

月下,那些尚未睡醒的窗,一直开着
亲爱,有谁早已借来苍然的夜色
把所有秘密开成一派繁盛的白月光,挡都挡不住

是吧
既然如此,且举杯,且大醉,且让狂欢
一遍遍敲响,紧闭的夜的城门
也许,夜门开启
就是另一个,光明的脸庞,让梦不再荒凉

the pale colour
author/little scenery

when fields drooping
where is the most good place for settling you,my dear?
Farther than one after another the stars let miss very empty
and the passing wind is just like a distant forgotten

one deep sleep tonight,Silence  is buried in a pale colour
with thsound mu lotus,an ancient city, one people' past
there is no one mention the gentle moonlight  is more touched
than the voice of flowers across

under the moonlight,the windows have not waken up are still open
dear,who has already borrowed  desolate night
to make all secrets bloom to be  prosperous white moonlight
,block all stopping

yea,in that case,raising the glass ,fuddling ourselves
and let  carnival knock the closed gate over and over
perhaps ,night' gate openning is another bright face
and Let the dream no longer desolate
(翻译:鲁侠客)

赏析:
人生如梦,无论欢喜或者惆怅、忧伤的记忆,最终都会在一场月光似水、万籁俱寂里的情境里得以释然、得以缓慢消散。这是生活在这个尘世里,我们每个人所必经的一个隘口或者节点。只有这样,我们才更加成熟、淡然、豁达。此首诗歌中月光、莲花、古城等意象、在寂静中浅吟低唱,我们能够触摸到诗思的深沉,爱的执着,世事无常的暗影和浅浅的叹息,但诗人构筑的诗情并不单一,在似梦似幻的叙事中,诗句的结尾暗示,一种释然必然伴随着另一扇阳光之门的开启,诗文本中的缓缓流动的诗绪,让读者更能接近,体味真实生活中的爱恋、伤感、失望、希望等种种情感的脉络和轨迹。
(赏析:鲁侠客)
回复

使用道具 举报

发表于 2016-3-25 17:49:12 | 显示全部楼层
好诗。好译。好评。问好鲁侠客!此处有小景。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-3-26 21:50:16 | 显示全部楼层
谢谢版主,新手上路,多关照!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-3-30 22:40:46 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-3-31 09:47:43 | 显示全部楼层
中国诗歌 发表于 2016-3-30 22:40
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5MjI5NTkxMQ==&mid=402009677&idx=2&sn=221b85bdabc86e86c84602b822ee ...

感谢中诗网推荐,辛苦编辑老师!问候!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 18:33 , Processed in 0.083487 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表