猎鹰
红石墙那些花儿 我似曾相识
在多年以前
如今漫步庭院
我们故地重游 同喝他乡酒
陈酿暖心窝
夜幕降临
红石屋外
日已西沉
此刻 城市一隅
夜鹰正被主人逗醒
白昼尚未褪尽
空旷之野
三只猎鹰惊鸿一现
翱翔庭院上空
羽毛未丰 它们
朝我们俯冲过来
到我们触手可及之处
又在上空且飞且歇
不时打量我们
并等待---
等待我们
此次离岛 猎鹰
和我们一起走
共度余生
The Falcons
There were years when I knew
The flower in the red stone walls
Now in the courtyard where I have returned with you
We drink the wine of visitors
The temperature of the cellars
Dusk is welling
Out of the dried blood of the masonry
No hour remains on the sundial
By now the owls of the tower corners
Are waking on their keepers' fists
But it is still day
Out in the air
And three falcons appear there
Over the courtyard
No feathers on heads or breasts
And they fly down to us
To our wrists and between them
Then hover and perch just above us
Keeping us in sight
Waiting
They are waiting for us
This time they will come with us
When we leave the island
Tonight for the rest of our lives